搜索更多内容
静女原文及翻译加注释
这篇词以古典文学的形式展现了一个恋爱中男子的内心世界,并通过诗意的叙述表达了对静女的赞美与思念之情。本文首先进行了《静女》原文及翻译的简要介绍,随后探讨了词中所表达的深情厚意以及具有艺术感染力的表达方式,最后总结了《静女》这篇词对中国古代诗歌的贡献以及对后世的影响。这首词精致地展现了词人对爱情的独特表达,对读者产生了深远的艺术震撼。
静女原文
静女其姝,俟我於城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女以为美,美人之贻。
静女翻译
闲雅姑娘真美丽,等我城上角楼里。
故意逗人不露面,来回着急抓头皮。
闲雅姑娘美娟娟,送我笔管红艳艳。
红色笔管光闪闪,喜爱你的美容颜。
送我嫩茅自郊外,嫩茅确实美得坚。
不是嫩茅有多美,只因美人送得到。
注释
静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。
姝:美好。
俟:等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
城:城墙。
隅:城墙上的角楼。
爱:同“薆”,隐藏。
搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。
踟蹰:徘徊不定。
娈:面目姣好。
赏析
《静女》描绘了痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆以及恋人们相会时的美好情境,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情人形象,别具真率纯朴之美。
查看详情>>