热门文言文 文字解析

周亚夫军细柳含翻译

发布时间:2024-02-21
1

周亚夫军细柳原文及注释(含翻译)

原文及注释
周亚夫军细柳原文
周亚夫军细柳含翻译

《周亚夫军细柳》节选自《史记》中的《绛侯周勃世家》,又名《细柳营》.作者是司马迁。本文讲述了周亚夫驻扎在细柳营时,汉文帝刘恒去慰问军的事,通过其他军和周亚夫军的对比,表现出周亚夫忠于职守、治军严明。以下是小编整理的《周亚夫军细柳》原文翻译,欢迎大家分享。

周亚夫军细柳原文

文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。  

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。  

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。

周亚夫军细柳注释

1、周亚夫:汉朝将领,西汉开国功臣周勃之子。  

2、文帝之后六年:指汉文帝后元六年(公元前158年)。文帝,汉高祖刘邦之子,名恒。  

3、匈奴:中国古代北方民族之一。大:大规模,大举。入边:侵入边境。  

4、宗正:掌管皇族事务的官员。  

5、军霸上:驻军霸上。霸上,地名,亦作“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。  

6、祝兹侯:封号。  

7、棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。  

8、河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。  

9、备:防备,戒备。胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。  

10、上:特指皇帝。劳:慰问。军:军营。  

11、已而:不久。之:到,往。  

12、被(pī):通“披”,穿着。  

13、锐兵刃:这里指刀出鞘。  

14、彀(gòu):张开。弩(nǔ):用机械发箭的弓。  

15、持满:把弓拉满。  

16、先驱:先行引导的人员。  

17、且:将要。  

18、军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。  

19、诏(zhào):皇帝发布的命令。  

20、居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。  

21、持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。  

22、壁:营垒。  

23、车骑:车马。  

24、驱驰:策马疾驰。  

25、按辔(pèi):控制住车马。辔,马缰绳。徐:慢,缓慢。  

26、持兵揖(yī):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。  

27、介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。  

28、为动:被感动。  

29、改容式...

查看详情>>