好工具造句栏目为您提供2024年的散曲的造句相关内容,本栏目原创编辑和精选收集了44条散曲的造句一二年级例句供您参考,同时也为您推荐了散曲的解释(永远地;无例外地)、近反义词和组词。
散曲造句
- 1、从元散曲到清岔曲都有关于酒色财气的作品。
- 2、元代李邦佑散曲《转调淘金令》有“花衢柳陌,恨他去胡沾惹;秦楼榭馆,怪他去闲冶游”。
- 3、并且在第一布里渊区绘制了主要的对称点、线上的声子色散曲线。
- 4、隐逸思想是元散曲的重要主题之一。
- 5、所作散曲淋漓酣畅,小曲也有成就。
- 6、但古典诗词,每首平仄韵不得通用,错用一韵就贻笑大方,而散曲可以平仄混押,大大解放了作者手脚,使诗歌的路数更为宽广。
- 7、文章计算出的多种频散曲线对超声兰姆波的应用是有益的。
- 8、从小就和顾炎武并称为“归奇顾怪”的好友归庄,曾写下散曲《万古愁》,评论历代史事,悲痛明朝灭亡,斥责明朝官吏的误国,极尽嬉笑怒骂之能事。
- 9、对元散曲发展分期的研究,历来是曲论家们最感兴趣的论题之一。
- 10、通过比较各导波模式在地表垂直位移大小可知,可假定野外接收到的信号为位移最大的那个导波模式,从而可得与野外实测结果相对应的理论频散曲线。
- 11、发现在光纤的正常色散区,色散曲线与波长的成凸型函数关系的色散特征,有利于平坦光纤超连续谱的产生。
- 12、当然,书中谈及小说、散曲、鼓子词、杂剧等俗文学时,精彩之处颇多,此与著者的另一部重要著作《中国俗文学史》一脉相通,此处不多赘言。
- 13、自由界面激发的瑞雷面波有多个导波模式,瑞雷面波频散曲线特征可以清楚反映各层介质的力学参数。
- 14、理性与非理性是其精神情感特征,而直陈与变形,是谐谑散曲主要的表现手法。
- 15、多少飞花似梦,几多云散曲终。一支笨拙的笔,饱蘸一声叹息,化成心脉的律动、风儿的呢喃,谱写一阕生命的期待与眷恋。
- 16、花开花落花无常,曲终曲散曲双亡。
- 17、对待匹配区域采用中心环投影得到离散曲线,通过比较曲线的相关系数来确定最佳侯选区域。
- 18、散曲是中国诗歌的第三种也是最后一种古典体式。
- 19、散曲由于来自社会底层,从一开始就不仅容许尖新、刻露、俚俗的词句存在,而且纳入上述词语的散曲还被嘉许为“出色当行”。
- 20、晚明散曲家施绍莘是明人散曲中之大成者,他采用昆腔新声创制了许多优秀的散曲作品,并且获得非常好的市场反响。
- 21、散曲是歌词,而且是通俗歌曲的歌词,它的特性是:娱乐性、世俗性和谐谑性。
- 22、将乔吉的创作理论和散曲作品结合起来考察,是研究这位作家创作的重要途径。
- 23、《全元散曲》反映了他们的沉醉的生活与巅峰体验。
- 24、吴藻是清代女性文坛上颇具影响的词曲作家,著有《花帘词》、《香南雪北词》、《香南雪北庐诗》、杂剧《乔影》和散曲等。
- 25、小山将散曲当作诗来创作,描写山水,抒写性灵。
- 26、元散曲中的落花意象沿袭运用了中国古代诗歌发展约定俗成的象喻意义,同时被赋予了时代意义。
- 27、宋氏家族散曲创作取向的趋同,与明清之际社会审美思潮和家族文化背景密切相关。
- 28、但他散曲创作中出现的弊病如词藻浓艳、格律不协、意脉阻滞,也多为人所垢病。
- 29、《浣纱记》的作者梁辰鱼,其实也是一位很有影响的散曲作家。
- 30、元散曲中有一大批作品涉及到了许多历史人物,其中就有在中国历史上产生很大影响的屈原与陶渊明。
- 31、就元散曲中存在着的隐逸主题作一分析,并试探其形成的原因和特质。
- 32、这三大功能也促生了元散曲代言体的兴盛。
- 33、豫剧新歌作为一个新兴、独立的艺术品种,其与古典戏曲音乐形式“散曲”有着密不可分的联系,它是源于散曲传统基础上的新形式和新成果。
- 34、阿里西瑛是元代中后期散曲作家,他仅有的几支散曲,反映出丰富的思想状态及其存在方式。
- 35、康海是明代“前七子”中的重要作家,不仅以杂剧和散曲著称于世,而且在诗文创作方面开了一代风气。
- 36、元代蒙古族的汉文诗歌、散曲创作,是在当时蒙汉文学文化交流的大背景下展开的。
- 37、前二种分法比较流行,后一种分法尚未引起足够重视,但却在相当程度上反映了元散曲发展的本来面目。
- 38、其温和、委婉、平静的心态感情卓然有别于元代其他题材散曲的激越、直露、强烈、悲愤的思想感情。
- 39、对元散曲,人们多从体式特征、艺术风格、批判精神等角度进行研究,较少探讨其独特的生命意识。
- 40、隐逸遁世是元散曲的主旋律,但元朝士子始终在骨子里没有背离儒家思想的精髓。
- 41、它不仅应该受到今人的高度重视,也迫使我们重新评价明代散曲的地位。
- 42、元代后期重要散曲家张可久,其作品风格,自元代以来盛评不断,虽然论者切入角度各异,但都指向清丽典雅。
- 43、明散曲是明代文学的支柱,承绍元曲,也发展出自己的特点。
- 44、第四章在该理论指导下,本文提出散曲翻译的策略:研究散曲中的文化负载词汇及相应的翻译方法,从译文整体性出发进行再现;