古诗

诗词工具全集 诗词查询

博尔赫斯

zàiníngjìngdetīngtángjiǎndeshízhōngsànzhuózhǒngjīngméiyǒuǒuránméiyǒujīngdeshíjiānsuǒlíngjiàdeliándecāngbáishīguǒzhùliǎotáohuāxīndehóngqíng
mǒuwēncún
yuànhèndeshēngyīnxuānliǎoshúde
hàiréndemíng
bàojūndexíngxiàngchōngchìliǎozhèshùnjiān
bìngxiàngsēnlínzhōngdeshíxiàngmeqīng
érshìéryīnànfǎng仿zuòyuǎnshāndeércāixiǎngyòujiēyǐnyuēdetánlùnshēndeshēnghuíxiǎng
shēngmínglángzhùchēngdemíngzēngshǐ使jiēshìchéngwéihuāng
zēngshìjiāqiáodeǒuxiàngchóngbàishāngshǐdekǒng
jīnwàngliǎodezhědemíngdān
yīnwéidezuìbìngwánquántǎngshǐ使ménjiāngménshíjiāndeèhángxiāng
zhèjuàndexiǔjiāndeguòshīxiāomièzhǒngéryǒngdeshāngkǒuróngliǎoqiēliúxiězuìhòudeshényàozàizhǐzhùdexiěluózhīshìtānlándeshǒu
xiàngxiānbèiduànyándeyàng
xiāngxìntóngyàngshìzhòngduōshìjiànzhōngchāwàishēnghuózàiměidehuángkǒngwéiliǎoxìngyùnchéng
yōuxīnchōngchōngrénshìdecháng
jīnhǎishìdàoshuǐdepíngzhànghéngzàideháizhījiān
jīnměiwèishēngzhělùnduōmebēishānghuìcǎisuìdehēi
shàngjiāngwàngérfèn
shuōshìzhǒngbēishìchóuhèndeshīshěláituīchíxiàndexiāoshì

作者简介

博尔赫斯
博尔赫斯

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。  更多

博尔赫斯的诗(共48首诗)
  • 《平凡》
    花园的格栅门打开顺从如一张频繁的习惯常加探问的书页而一旦进入,我们的眼晴不需要注视那些在记忆里确切无疑的事物。
    我熟知习惯和心灵和那种隐语行话每一群人都在编织着它们;
    我无需说话也不必佯装拥有特权;
    我身边的人们都与我熟识,我的担忧与弱点他们了如指掌。
    这就是那最高的获取。
    上苍也许会将它赋予我们:
    没有惊叹也没有胜利而仅仅是被朴素地接纳作为不可否定的现实的一部分,像那些石头和草木。
    查看译文
  • 《一切墓碑上的铭文》
    不要让鲁莽的大理石喋喋不休,冒险地违背遗忘的全能。
    没完没了地回忆名字,声誉,事件,出生地。
    这么多玻璃珠宝最好由黑暗评判人既沉默,大理石也无需开口。
    逝去的生命的本质——颤抖的希望,悲痛的无情奇迹和物欲的惊奇将长存不灭。
    专横的灵魂盲目地追求永生这时他在别的生命中得到了保证,这时侯你自己就是那些不曾生活在你的时代的人们具体的延续而别人将是(现在也是)你在尘世的不死。
    查看译文
  • 《余辉》
    日落总是令人不安无论它浮华富丽还是一贫如洗,但尚且更加令人不安的是最后那绝望的闪耀它使原野生锈此刻地平线上再也留不下斜阳的喧嚣与自负。
    要抓住这紧张而奇异的光是多么艰难,那是个幻像,人类对黑暗的一致恐惧把它强加在空间之上它突然间停止在我们觉察到它的虚假之时就像一个梦破灭在做梦者得知他正在做梦之时。
    查看译文
  • 《拂晓》
    深邃而普遍的黑夜几乎不曾为一盏盏苍白的提灯所否定夜里一阵迷路的疾风侵入了沉默的街道颤抖着预示了可怕的拂晓,它徘徊如一个谎言游荡在这世上荒无人烟的郊外。
    衷情于这安逸的黑暗又惧怕黎明的威吓我又一次感到了那出自叔本华与贝克莱的惊人猜测,它宣称世界是一个心灵的活动,灵魂的大梦一场,没有根据没有目的也没有容量。
    而既然思想并非大理石般永恒而像森林或河流一样常新,于是前面的那段推测在黎明采取了另一个形式,这个时辰的迷信在光线如一支藤蔓即将缠住阴影的墙壁之时,降服了我的理智并描画了如下的异想:
    倘若万物都缺乏实质倘若这人口众多的布宜诺斯艾利斯其错综复杂足以与一支军队相比却仅仅是一个梦由灵魂共同的魔法获得,那么就有一个时刻它的存在陷于混乱无序的危险而那就是黎明震颤的瞬间,这时梦见世界的人已不多只有几只夜猫子保存着大街小巷灰色的,几乎没有轮廊的图像他们随后要与别人将它确定。
    此刻生命的持久梦境正处于崩溃的危险里,此刻上帝会轻易地消灭他的一切作品!
    但又一次,这世界拯救了自已。
    光明漫流,虚构着肮脏的色彩而心怀某种歉疚悔恨我每天复活的同谋我寻找我的屋舍,在大白的天光中它惊愕而冰冷,与此同时一只鸟不愿沉默而那消褪的黑夜留在了失明者的眼里。
    查看译文
  • 《陌生的街》
    鸽子的幽冥希伯来人如此称呼傍晚的开始此刻阴影尚未把脚步阻挡而黑夜的来临被察觉如期待中的一曲音乐,不是作为我们本质上无足轻重的一个象征。
    在那个光线微暗如沙的时辰我的脚步遇到一条不认识的街道,开向那高贵而宽阔的平台,在屋檐与墙亘间展现出温柔的色彩,仿佛那天空本身正在把背景震撼。
    一切——简朴房舍的真诚的平凡,矮柱和门环的戏谑,阳台上也许是一位少女的希望——深入我空虚的心有着一滴水的清澈。
    也许正是那唯一的时辰以魔力抬高了那条街道,赋予她温柔的特权,令它真实如一个传说或一行诗;
    无疑我感到了它远远地临近仿佛回忆,它精疲力尽只因是来自灵魂的深处。
    亲切而又刻骨铭心的是明朗街道的奇迹而只是在往后我才明白那地方与我无关,每一间房舍都是一台烛台芸芸众生在烛台上燃烧着孤单的火焰,而我们不假思索的每一步都在迈过别人的各各他。
    查看译文
  • 仿李长吉击毬行
    赵秉文赵秉文〔〕
    锦鞯珠络四百蹄,绣胸嵌花双狻猊。
    分曹入场鼓声作,月趁流星马前落。
    侧身下臂疾鸟回,霹雳一声龙门开。
    玉鞭笑击金镫响,绿鞲齐出黄金枝。
    临阶下马坐广亭,玉盘行酒跪输朋。
    苍头上马抱黄帕,一点红尘夕阳下。
  • 致恰阿达耶夫
    普希金普希金〔〕
    爱情,希望,平静的光荣并不能长久地把我们欺诳,就是青春的欢乐,也已经像梦,像朝雾一样消亡;
    但我们的内心还燃烧着愿望,在残暴的政权的重压之下,我们正怀着焦急的心情在倾听祖国的召唤。
    我们忍受着期望的折磨,等候那神圣的自由时光,正像一个年轻的恋人在等候那真诚的约会一样。
    现在我们的内心还燃烧着自由之火,现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡,我的朋友,我们要把我们心灵的美好的激情,都呈现给我们的祖邦!
    同志,相信吧:
    迷人的幸福的星辰就要上升,射出光芒,俄罗斯要从睡梦中苏醒,在专制暴政的废墟上,将会写上我们姓名的字样!
  • 水兰花慢·元宵感旧
    段成己〔〕
    金吾不禁夜,放箫鼓,恣游遨。
    被万里长风,一天星斗,吹堕层霄。
    御楼外、香暖处,看人间、平地起仙鳌。
    华烛红摇勒,瑞烟翠惹吟袍。
    老来怀抱转无聊。
    虚负可怜宵。
    遇美景良辰,诗情渐减,酒兴全消。
    思往事,今不见,对清尊、瘦损沈郎腰。
    惟有当时好月,照人依旧梅梢。
  • 庞才卿画春山归隐图
    赵秉文赵秉文〔〕
    了无车马到山家,门外东风扫落花。
    春入山閒人不见,无时无处不烟霞。
  • 日照道中·路转清溪树蔚然
    党怀英党怀英〔〕
    路转清溪树蔚然,解鞍坐愒午阴圆。
    避人鸥鸟惊飞尽,时有游鱼弄柳绵。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9ef4e043ac9ef4e0/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消