古诗

诗词工具全集 诗词查询

歌德

zàigāogāodeshāndǐng
zēngshùzhù
shēnxiézhuózhàng
tóukànzhuó
yángqúnyóuxiǎogǒushǒu
gēnzhuóyángqúnzǒu
zhuǎnyǎnláidàoshānxià
zhīzěnde
měixiānyàndehuāduǒkāimǎnmiànqiándecǎo
shùnshǒucǎixiàxiānhuā
quèzhīgěishéisòng
zhànzàishùxià
duǒfēngzhòu
duìmiànfángménréngsuǒzhuó
quánshìchángmèng
zhēndeyǒudàocǎihóngfēijiàzàiduìmiàn
kāijiāmén
dàoyáoyuǎnde
jīngyuǎnzǒuxiāng
dìnghuánguòhǎipiāoyáng
yángér
qiēguòliǎo
jiàoyángrénxīntòngduàncháng

作者简介

歌德
歌德

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。 更多

歌德的诗(共44首诗)
  • 《维特与绿蒂》
    青年男子谁个不善钟情?
    妙龄女人谁个不善怀春?
    这是我们人性中的至圣至神,啊,怎么从此中会有惨痛飞进?
    可爱的读者哟,你哭他,你爱他,请从非毁之前救起他的名闻,你看呀,他出穴的精魂正在向你目语:
    请做个堂堂男子哟,不要步我后尘。
    查看译文
  • 《渴慕》
    这从炽热的心房涌出的,不会是最后一滴眼泪;
    用不可言说的新的痛苦,心儿为自己找到了安慰。
    啊,让我在这儿和那儿时刻感受到永恒的爱情,即使要让痛苦继续渗透我的血管,我的神经。
    但愿有那么一次,永恒的爱情啊,我能被你充盈!
    哎,人世间苦难如此深重,如此绵绵无尽!
    查看译文
  • 《欢聚与离别》
    我的心儿狂跳,赶快上马!
    想走想走,立刻出发。
    黄昏正摇着大地入睡,夜幕已从群峰上垂下;
    山道旁兀立着一个巨人,是橡树披裹了雾的轻纱;
    黑暗从灌木林中向外窥视,一百只黑眼珠在瞬动眨巴。
    月亮从云峰上俯瞰大地,光线是多么愁惨暗淡;
    风儿振动着轻柔的羽翼,在我耳边发出凄厉的哀叹;
    黑夜造就了万千的鬼怪,我却精神抖擞,满心喜欢:
    我的血管里已经热血沸腾!
    我的心中燃烧着熊熊烈焰!
    终于见到你,你那甜蜜的目光已给我身上注满欣喜;
    我的心紧紧偎依在你身旁,我的每一次呼吸都为了你。
    你的脸庞泛起玫瑰色的春光,那样地可爱,那样地美丽,你的一往深情——众神啊!
    我虽渴望,确又不配获取!
    可是,唉,一当朝阳升起,我心中便充满离情别绪;
    你的吻蕴藏着多少欢愉!
    你的眼饱含着多少悲凄!
    我走了,你低头站在那儿,泪眼汪汪地目送我离去;
    多么幸福啊,能被人爱!
    多么幸福啊,有人可爱!
    查看译文
  • 《新的爱,新的生活》
    心,我的心,这却是为何?
    什么事使你不得安宁?
    多么奇异的新的生活——我再也不能将你认清。
    失去你所喜爱的一切,失去你所感到的悲戚,失去你的勤奋和安静——唉,怎会弄到这种地境?
    是不是这青春的花朵.这丽人的可爱的请安,这种至诚至善的眼波以无穷魅力勾住了你?
    我想赶快地离开了她,鼓起了勇气躲避着她,我的道路,在片刻之间,又把我引到她的身边。
    这种充满魔力的情网,谁也不能够将它割破,这位轻伤可爱的姑娘,就用它强迫罩住了我。
    我只得按照她的方式,在她的魔术圈中度日;
    这种变化,唉,变得多大!
    爱啊,爱啊,你放了我吧!
    查看译文
  • 《野蔷薇》
    少年看到一朵蔷薇,荒野的小蔷薇,那样娇嫩而鲜艳,急急忙忙走向前,看得非常欢喜。
    蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    少年说:
    “我要采你”荒野的小蔷薇!
    ”蔷薇说:
    “我要刺你,让你永不会忘记,我不愿被你采折。
    ”蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    野蛮的少年去采她,荒野的小蔷薇;
    蔷薇自卫去刺他,她徒然含悲忍泪,还是遭到采折。
    蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    查看译文
  • 尤利西斯
    丁尼生丁尼生〔〕
    这太无谓——当一个闲散的君主安居家中,在这个嶙峋的岛国.我与年老的妻子相匹,颁布着不公的法律,治理野蛮的种族,——他们吃、睡、收藏,而不理解我。
    我不能停歇我的跋涉;
    我决心饮尽生命之杯。
    我一生都在体验巨大的痛苦、巨大的欢乐,有时与爱我的狄伴一起,有时却独自一个;
    不论在岸上或海上,当带来雨季的毕宿星团催动激流滚滚,扬起灰暗的海波。
    我已经变成这样一个名字,—一由于我如饥似渴地漂泊不止,我已见识了许多民族的城及其风气、习俗、枢密院、政府,而我在他们之中最负盛名;
    在遥远而多风的特洛亚战场,我曾陶醉于与敌手作战的欢欣。
    我自己是我全部经历的一部分;
    而全部经验,也只是一座拱门,尚未游历的世界在门外闪光,而随着我一步一步的前进,它的边界也不断向后退让。
    最单调最沉闷的是停留,是终止,是蒙尘生锈而不在使用中发亮!
    难道说呼吸就能算是生活?
    几次生命堆起来尚嫌太少,何况我唯一的生命已余年无多。
    唯有从永恒的沉寂之中抢救每个小时,让每个小时带来一点新的收获。
    最可厌的是把自己长期封存、贮藏起来,让我灰色的灵魂徒然渴望在人类思想最远的边界之外追求知识.像追求沉没的星星。
    这是我的儿子忒勒玛科斯,我给他留下我的岛国和王杖,他是我所爱的,他有胆有识,能胜任这一工作;
    谨慎耐心地教化粗野的民族,用温和的步骤驯化他们,使他们善良而有用。
    他是无可指责的,他虽年少,在我离去后他会担起重任,并对我家的佑护神表示崇敬。
    他和我,将各做各的工作。
    海港就在那边,船儿已经扬帆,大海黑暗一片。
    我的水手们——与我同辛劳、同工作、同思想的人,对雷电和阳光永远同等欢迎.并用自由的心与头颅来抗争,——你们和我都已老了,但老年仍有老年的荣誉、老年的辛劳;
    死亡终结一切,但在终点前我们还能做一番崇高的事业,使我们配称为与神斗争的人。
    礁石上的灯标开始闪光了,长昼将尽,月亮缓缓攀登,大海用无数音响在周围呻唤。
    来呀.朋友们,探寻更新的世界现在尚不是为时过晚。
    开船吧!
    坐成排,划破这喧哗的海浪,我决心驶向太阳沉没的彼方,超越西方星斗的浴场,至死方止。
    也许深渊会把我们吞噬,也许我们将到达琼岛乐土,与老朋友阿喀琉斯会晤。
    尽管已达到的多,未知的也多啊,虽然我们的力量已不如当初,已远非昔日移天动地的雄姿,但我们仍是我们,英雄的心尽管被时间消磨,被命运削弱,我们的意志坚强如故,坚持着奋斗、探索、寻求,而不屈服。
  • 拟回文·风幌半萦香篆细
    萧贡〔〕
    风幌半萦香篆细,碧窗斜影月笼纱。
    红灯夜对愁魂梦,老尽春庭满树花。
  • 闲闲堂·天运如转毂
    赵秉文赵秉文〔〕
    天运如转毂,日月如循环。
    人生天地内,顷刻安得闲。
    所贵心无事,心安身自安。
    低头拾红叶,仰面看青山。
    朝听新泉响,暮送飞鸟还。
    清晨了人事,过午掩柴关。
    高非出天外,低不堕尘寰。
    花落鸟声寂,我处动静閒。
  • 拟古·青青河滨柳
    张建张建〔〕
    青青河滨柳,柯叶柔且妍。
    一从智巧萌,戕贼为柸棬。
    器成岂不佳,天质失自然。
    争如河堤上,濯濯披春烟。
  • 学稼·不堪炊煮一箱书
    赵元赵元〔〕
    不堪炊煮一箱书,十口东西若可糊。
    食禄已惭中隐吏,垦山聊作下农夫。
    藁遗场圃无多积,子入官仓困远输。
    近日愚轩睡眠少,打门时复有追胥。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9ef43f43ac9ef43f/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消