古诗

诗词工具全集 诗词查询

歌德

cóngqiányǒuwèiguówáng
zhōngchéngguòliǎoshēng
wéiyǒuzhīhuángjīndejiǔbēi
shìàirénlínzhōngdekuìzèng
shìjīnbēiwéishàngzhēnbǎo
yànhuìshàngzǒngyòngjiǔyǐn
měidāngyǐnérjìndeshíhòu
jīnzhùlèigǔngǔn
guówángyǎnkànkuài
biàn便suànyǒuduōshǎozuòchéng
chéngshìquángěitài
dānliújīnbēigěirènrén
hǎibiānsǒngzhìzhuózuògōngdiàn殿
diàn殿nèiyǒuzuòdegāotái
guówángzàitáishàngzhāngyàn
zhōuwéideshìménkuǎndài
zhèshílǎojiǔzhànshēnlái
yǐnxiàzuìhòudeshēngzhīlièyàn
ránhòujiāngshénshèngdejiǔbēirēngxiàngxiōngyǒngdehǎicháomiàn
wàngzhuójīnbēiwǎngxiàzhuì
jiànchénshēnshēndehǎi
suíhòushàngdeyǎnlián
zàizhānqióngjiāng

作者简介

歌德
歌德

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。 更多

歌德的诗(共44首诗)
  • 《维特与绿蒂》
    青年男子谁个不善钟情?
    妙龄女人谁个不善怀春?
    这是我们人性中的至圣至神,啊,怎么从此中会有惨痛飞进?
    可爱的读者哟,你哭他,你爱他,请从非毁之前救起他的名闻,你看呀,他出穴的精魂正在向你目语:
    请做个堂堂男子哟,不要步我后尘。
    查看译文
  • 《渴慕》
    这从炽热的心房涌出的,不会是最后一滴眼泪;
    用不可言说的新的痛苦,心儿为自己找到了安慰。
    啊,让我在这儿和那儿时刻感受到永恒的爱情,即使要让痛苦继续渗透我的血管,我的神经。
    但愿有那么一次,永恒的爱情啊,我能被你充盈!
    哎,人世间苦难如此深重,如此绵绵无尽!
    查看译文
  • 《欢聚与离别》
    我的心儿狂跳,赶快上马!
    想走想走,立刻出发。
    黄昏正摇着大地入睡,夜幕已从群峰上垂下;
    山道旁兀立着一个巨人,是橡树披裹了雾的轻纱;
    黑暗从灌木林中向外窥视,一百只黑眼珠在瞬动眨巴。
    月亮从云峰上俯瞰大地,光线是多么愁惨暗淡;
    风儿振动着轻柔的羽翼,在我耳边发出凄厉的哀叹;
    黑夜造就了万千的鬼怪,我却精神抖擞,满心喜欢:
    我的血管里已经热血沸腾!
    我的心中燃烧着熊熊烈焰!
    终于见到你,你那甜蜜的目光已给我身上注满欣喜;
    我的心紧紧偎依在你身旁,我的每一次呼吸都为了你。
    你的脸庞泛起玫瑰色的春光,那样地可爱,那样地美丽,你的一往深情——众神啊!
    我虽渴望,确又不配获取!
    可是,唉,一当朝阳升起,我心中便充满离情别绪;
    你的吻蕴藏着多少欢愉!
    你的眼饱含着多少悲凄!
    我走了,你低头站在那儿,泪眼汪汪地目送我离去;
    多么幸福啊,能被人爱!
    多么幸福啊,有人可爱!
    查看译文
  • 《新的爱,新的生活》
    心,我的心,这却是为何?
    什么事使你不得安宁?
    多么奇异的新的生活——我再也不能将你认清。
    失去你所喜爱的一切,失去你所感到的悲戚,失去你的勤奋和安静——唉,怎会弄到这种地境?
    是不是这青春的花朵.这丽人的可爱的请安,这种至诚至善的眼波以无穷魅力勾住了你?
    我想赶快地离开了她,鼓起了勇气躲避着她,我的道路,在片刻之间,又把我引到她的身边。
    这种充满魔力的情网,谁也不能够将它割破,这位轻伤可爱的姑娘,就用它强迫罩住了我。
    我只得按照她的方式,在她的魔术圈中度日;
    这种变化,唉,变得多大!
    爱啊,爱啊,你放了我吧!
    查看译文
  • 《野蔷薇》
    少年看到一朵蔷薇,荒野的小蔷薇,那样娇嫩而鲜艳,急急忙忙走向前,看得非常欢喜。
    蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    少年说:
    “我要采你”荒野的小蔷薇!
    ”蔷薇说:
    “我要刺你,让你永不会忘记,我不愿被你采折。
    ”蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    野蛮的少年去采她,荒野的小蔷薇;
    蔷薇自卫去刺他,她徒然含悲忍泪,还是遭到采折。
    蔷薇,蔷薇,红蔷薇,荒野的小蔷薇。
    查看译文
  • 杭州还乡和尚唱
    〔〕
    还乡寂寂杳无踪,不挂征帆水陆通。
    蹋得故乡回地稳,更无南北与西东。
  • 偶书·东风数点梨花雪
    史肃〔〕
    东风数点梨花雪,吹我伤春万里心。
    知有高亭堪眺远,惜无佳客共登临。
    晴云入户团倾盖,飞鸟随人作好音。
    寒食清明少天色,孤居未要酒杯深。
  • 祝福
    当诗人奉了最高权威的谕旨出现在这充满了苦闷的世间,他母亲,满怀着亵渎而且惊悸,向那垂怜他的上帝拘着双拳:
    ——“呀!
    我宁可生一团蜿蜒的毒蛇,也不情愿养一个这样的妖相!
    我永远诅咒那霎时狂欢之夜,那晚我肚里怀孕了我的孽障!
    既然你把我从万千的女人中选作我那可怜的丈夫的厌恶,我又不能在那熊熊的火焰中象情书般投下这诛儒的怪物,我将使你那蹂躏着我的嫌憎溅射在你的恶意的毒工具上,我将拼命揉折这不祥的树身使那病瘵的蓓蕾再不能开放!
    这样,她咽下了她怨毒的唾沫,而且,懵懵然于那永恒的使命,她为自己在地狱深处准备着那专为母罪而设的酷烈火刑。
    可是,受了神灵的冥冥的荫庇,那被抛弃的婴儿陶醉着阳光,无论在所饮或所食的一切里,都尝到那神膏和胭脂的仙酿。
    他和天风游戏,又和流云对话,在十字架路上醺醺地歌唱,那护他的天使也禁不住流涕见他开心得象林中小鸟一样。
    他想爱的人见他都怀着惧心,不然就忿恨着他那么样冷静,看谁能够把他榨出一声呻吟,在他身上试验着他们的残忍。
    在他那份内应得的酒和饭里,他们把灰和不洁的唾涎混进;
    虚伪地扔掉他所摸过的东西,又骂自己把脚踏着他的踪印。
    他的女人跑到公共场上大喊:
    “既然他觉得我美丽值得崇拜,我要仿效那古代偶像的榜样;
    象它们,我要全身通镀起金末。
    我要饱餐那松香,没药和温馨,以及跪叩,肥肉,和香喷喷的酒,看我能否把那对种灵的崇敬笑着在这羡慕我的心里僭受。
    我将在他身上搁这纤劲的手当我腻了这些不虔敬的把戏;
    我锋利的指甲,象只凶猛的鹫,将会劈开条血路直透他心里。
    我将从他胸内挖出这颗红心,象一只颤栗而且跳动的小鸟,我将带着轻蔑把它往地下扔认我那宠爱的畜牲吃一顿饱!
    ”定睛望着那宝座辉煌的天上,诗人宁静地高举度数虔敬的双臂,他那明慧的心灵的万丈光芒把怒众的狰狞面目完全掩蔽:
    ——“我祝福你,上帝,你赐我们苦难当作洗涤我们的罪污的圣药,又当作至真至纯的灵芝仙丹修炼强者去享受那天都极乐!
    我知道你为诗人留一个位置在那些圣徒们幸福的行列中,我知道你邀请他去躬自参预那宝座,德行和统治以至无穷。
    我知道痛苦是人的唯一贵显永远超脱地狱和人间的侵害,而且,为要编织我的神秘冠冕,应该受万世和万方顶礼膜拜。
    可是古代“棕榈城”散逸的珍饰,不知名的纯金,和海底的夜光,纵使你亲手采来,也不够编织这庄严的冠冕,璀璨而且辉煌,因为,它的真体只是一片银焰汲自太初的晶莹昭朗的大星:
    人间凡夫的眼,无论怎样光艳,不过是些黯淡和凄凉的反映!
  • 满江红·乾鹊鸣檐
    陈栎〔〕
    乾鹊鸣檐,殷勤振、玉人生旦。
    端巧遇、迎长添线,的堪称赞。
    律转一阳葭已动,复来七日梅初绽。
    符羲经、数迓新祺,绵高算。
    萱春永,斑衣绚。
    兰房焕,琴声衎。
    盎一门和气,流霞深泛。
    世济忠贞貂珥七,羊登强仕鹏程万。
    未起家、清赏敌神仙,闲游玩。
  • 济南黄台·绿柳桥边簇锦鞍
    〔〕
    绿柳桥边簇锦鞍,红纱影里照烟鬟。
    归来书几高烧烛,浑似江乡一梦间。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9ef42a43ac9ef42a/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消