古诗

诗词工具全集 诗词查询

劳伦斯

piànhuángláihēiàntiàoyuèyǎnqián
yuán
zhùshìshēngderénzhítǐngtǐngtǎngzàibìngfángdebāndehēiàn
jiāngyìngdezhuàihuídàozhōngdeshēng
jiēdēngshìjiē
zàimiànqiánjiǎohùn

作者简介

劳伦斯
劳伦斯

暂无此诗人的简介,我们正在努力完善中。
如您发现内容不准确或不完善,欢迎参与我们的修正。立即完善>>

劳伦斯的诗(共13首诗)
  • 《钢琴》
    幽暗中,一个女人对我唱着柔和的歌声,把我引入回忆,直到眼前重现昔日情景——一个孩子坐在钢琴底下,在钢弦轰鸣中央依偎着母亲的纤足,听她微笑着歌唱。
    我身不由己,被这歌声的狡诈艺术诱回往昔,直到我的心哭泣着要求归属昔日家中假日的傍晚,门窗把冬天阻挡,舒适的厅内颂歌荡漾、钢琴丁当为我们导航。
    此刻哪怕歌手突然爆发出喧声强烈,黑色大钢琴也热情奔泻。
    童稚的日月已经把我迷住,我的男子气概已没入回忆的洪波,我像孩子似的为过去哀哭。
    查看译文
  • 《蛇-一条蛇爬向我的水槽》
    气候炎热,我穿着睡衣,一条蛇爬向我的水槽,前去喝水。
    在巨大的黑色角豆树的气味奇特的浓荫里,我提着大水罐走下台阶,必须等待,必须站住等待,因为他呆在我眼前的水槽边。
    他从暗处土墙的裂缝中爬下,拖曳着黄褐色的松弛的软肚子,来到石头水槽的边缘,把喉咙搭在石槽底部休息。
    那儿,水从龙头一点一点地清楚地滴下,他用笔直的嘴啜饮着,喝下的水通过笔直的牙床,舒畅地流入松弛的长长躯体,静静地流入。
    别人超前到了我的水槽,我呀,像后来的人.等待着。
    他从水槽抬起头来,就像一头牲口,呆滞地盯着我,就像一头喝水的牲口,从嘴里轻轻地弹出双叉舌头,沉思了一会儿又俯身去喝了一点,在这个西西里的七月的日子,当艾特纳火山仍旧冒烟之时,他像土地一样发褐,像土地一样金黄,就像一条从大地的躯体中冒出来的燃烧的大肠。
    我所受的教育发出声音,对我说:
    必须处死他.因为在西西里,黑色的蛇是清白的,金色的蛇是有毒的。
    我身上的声音说,假若你是个男子汉.你就该抓起棍棒,把他打断.把他打死。
    但我必须承认,我非常喜欢他,我格外高兴地看到他安静地来到这儿作客,在我的水槽里喝水,然后平静地、温和地离开,用不着道谢,回到大地躯体内其它燃烧的大肠中间。
    是否出于懦弱,我不敢把他杀死?
    是否出于堕落.我盼望与他交谈?
    是否一种羞辱,我竟感到光荣?
    我感到如此光荣。
    然而,又传出了声音:
    “假若你不害怕,你就得把他处死!
    ”的确,我感到害怕,感到非常害怕,即使如此,我更感到光荣,因为他能从秘密大地的黑暗的门中走出,前来寻求我的好客之情。
    他喝足了,神情恍惚地昂起头来,就像一名醉汉,并且在空中摇动着他那像有叉的黑夜一样的舌头,似乎在舔着嘴唇,接着像视而不见的神,环顾空中,慢悠悠地转动脑袋,慢悠悠地,慢悠悠地.仿佛耽于梦幻之中,开始拖曳长长的、绕成曲线的躯体,又爬上了破裂的墙面。
    当他把脑袋伸进那可怕的洞穴,当他慢慢地停住.放松肩膀,再继续进洞,当他撤进那可怕的黑洞,不慌不忙地进入黑暗,慢慢地把身子拖进去,一种恐怖.一种对他这种行为的反抗,占据了我的心身,可他对我不予理睬。
    我环视四周,我放下水罐,我捡起笨重的木头,啪地一声砸向水槽。
    我想我没有砸中他,但是,他留在后面仓促地摆动着的部位突然闪电般地蠕动了一下,进入了黑洞.进入了墙面上的裂缝,我带着迷恋凝视着黑洞,在这个酷热的宁静的中午。
    我立刻感到懊悔。
    我想到我的行动是多么粗暴,多么卑鄙!
    我憎恨我自己,憎恨可恶的人类教育的声音。
    我回想起了信天翁的故事。
    我希望他能够回来,我的蛇呀。
    因为我又觉得他像一个皇帝,像一个流放中的皇帝,废黜到了地狱,他一定会马上重新戴上皇冠。
    于是,我失去了一次与人生的君主交往的机会。
    我必将受到惩罚,因为自己的卑劣。
    查看译文
  • 《产生意象的爱情》
    始终在我的核心燃烧着一片小小的愤怒的火焰吞噬着我,因为越过界线的抚摸,因为爱情炽热的、深入的手指。
    始终在那些深深爱我的人的眼中,我最终见到她们所热爱的他的意象,却被当作是我,误当作是我。
    始终是一只象我的聪明的猴子嘲笑着我。
    于是超过了一切,我现在要使我自己的赤身裸体避开产生意象的爱情的嘲笑和抚摸。
    查看译文
  • 《绿》
    天空一色苹果绿,天空是阳光下举着的绿色美酒,月亮是其中一片金色的花瓣她睁开她的眼睛,绿莹莹地眼波闪耀,象未绽的花蕾一般纯,第一次,此刻第一次为人瞥见。
    查看译文
  • 《迟来的爱情》
    我不知道爱情已居于我的身上:
    他像海鸥一样来临,以扬起的双翼掠过悠悠呼吸的大海,几乎没有惊动摇曳的落日余晖,但不知不觉已融进玫瑰的色彩。
    它轻柔地降临,我丝毫没有觉察,红光消隐,它深入黑暗;
    我睡着,仍然不知爱情来到这里,直到一个梦在夜间颤抖地经过我的肉体,于是我醒来,不知道是谁以如此的恐惧和喜悦将我触击。
    随着第一道曙光,我起身照镜,我愉快地开始,因为在夜间我脸上所纺起的时光之线已织成美丽的面纱,如同新娘的花边。
    透过面纱,我有笑声一般的魅力,像姑娘在大海苍白的夜间有着定当作响的欢畅;
    我心中的温暖,如同海洋,沿着迟来的爱情之路,曙光洒下无数片片闪耀的罂粟花瓣。
    所有这些闪闪发光的海鸟烦躁地飞旋,在我的下方,抱怨夜间亲吻的温暖从未流过它们的血液,促使它们在清晨恣情地追逐撒入水中的红色罂粟花瓣。
    查看译文
  • 吴中柳枝·长洲宫苑草离离
    陈秀民〔〕
    长洲宫苑草离离,中有吴王旧沼池。
    至今二八吴中女,为人歌舞学西施。
  • 忆橙·怅望天涯驿骑尘
    赵秉文赵秉文〔〕
    怅望天涯驿骑尘,政须玉甲破芳新。
    可怜虚度梅梢月,无计相陪竹叶春。
    三日手香频入梦,一年秋好不关身。
    快须准备新诗句,傥有金苞赠故人。
  • 初雪
    叶赛宁叶赛宁〔〕
    我驾着雪橇,四野宁静,雪粉在马蹄下沙沙作声。
    只有一群喧闹的灰鸦在草地上不断地扑腾。
    森林被隐身人施了魔力,在梦的神话中打盹。
    松树如同扎上了白色的三角头巾。
    活像一个老太婆,弯着腰,拄着拐棍。
    而在松树的顶端,啄木鸟呜呜地啄着树身。
    马在飞奔,大地空旷,大雪纷飞,铺天盖地;
    一望无际的大路,像锦带一样飘向天际。
  • 一九一六年复活节
    叶芝叶芝〔〕
    我在日暮时遇见过他们,他们带着活泼的神采从十八世纪的灰色房子中离开柜台或写字台走出来。
    我走过他们时曾点点头或作着无意义的寒暄,或曾在他们中间呆一下,又过礼貌而无意义的交谈,我谈话未完就已想到一个讽刺故事或笑话,为了坐在俱乐部的火炉边,说给一个伙伴开心一下,因为我相信,我们不过是在扮演丑角的场所讨营生:
    但一切变了,彻底变了:
    一种可怕的美已经诞生。
    那个女人的白天花在天真无知的善意中,她的夜晚却花在争论上,直争得她声嘶脸红。
    她年轻、修理,哪有声音比她的声音更美好,当她追逐着兔子行猎?
    这个男人办了一所学校,还会驾驭我们的飞马;
    这另一个,他的助手和朋友,也加入了他的行列;
    他的思想大胆而优秀,又有敏感的天性,也许他会终于获得声望。
    这另一个人是粗陋的好虚荣的酒鬼,我曾想。
    他曾对接近我心灵的人有过一些最无聊的行动,但再这支歌里我要提他:
    他也从荒诞的喜剧中辞去了他扮演的角色;
    他也和其他人相同,变了,彻底的变了:
    一种可怕的美已经诞生。
    许多心只有一个宗旨经过夏天,经过冬天,好像中了魔变为岩石,要把生命的流泉搅乱。
    从大路上走来的马,骑马的人,和从云端飞向翻腾的云端的鸟,一分钟又一分钟地改变;
    飘落在溪水上流云的影一分钟又一分钟地变化;
    一只马蹄在水边滑跌,一匹马在水里拍打;
    长腿的母松鸡俯冲下去,对着公松鸡咯咯地叫唤;
    它们一分钟又一分钟地活着:
    石头是在这一切的中间。
    一种过于长久的牺牲能把心变为一块岩石。
    呵,什么时候才算个够?
    那是天的事,我们的事是喃喃念着一串名字,好像母亲念叨她的孩子当睡眠终于笼罩着野跑了一天的四肢。
    那还是不是夜的降临?
    不,不,不是夜而是死;
    这死亡是否不必要呢?
    因为英国可能恪守信义,不管已说了和做了什么。
    我们知道了他们的梦;
    知道他们梦想过和已死去就够了;
    何必管过多的爱在死以前使他们迷乱?
    我用诗把它们写出来——麦克多纳和康诺利,皮尔斯和麦克布莱,现在和将来,无论在哪里只要有绿色在表层,是变了,彻底地变了:
    一种可怕的美已经诞生。
  • 海洋
    聂鲁达〔〕
    如果说你的躯体神奇而碧绿,如果说你的魅力无涯无际,如果说你在黑暗中狂舞不息,那么,哪里是你的根基?
    你是比夜晚还要甜蜜的夜晚你是母盐、血污的盐,水的曲线的始祖、泛着泡沫和精髓的星体,你是命运般绵长的巨大柔情,你是化作一整个浪头的夜晚,你是袭击那在神秘莫测的蓝色晶体的威严下茫然不知所措的海鹰的风暴,你是沉埋在暗夜之中的宝库、对侵袭和声响全然无视的花冠、被夯入星辰深处的神殿。
    确实存在着那与你的岩岸共存并被冰火取代了的伤马,确实存在着那化作羽毛并被你结晶般的残暴双手摧折了的云杉,确实存在着那在海岛上凋萎了的玫瑰。
    那由你铸造的水光和月色的冠冕。
    我的祖国啊,这一整片黑沉沉的天空就是属于你的土地!
    还有这随处可见的后果、这整个狂诞的花环!
    献给你啊,这一杯泛着泡沫的苦酒:
    在这酒杯中,闪电像只瞎眼的信天翁一样绝迹,在这酒杯中,南方的太阳冲着你圣洁的品格升起。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9e047743ac9e0477/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消