古诗

诗词工具全集 诗词查询

哈代

láidào
kànshēngdeguǐhún
dekuángxiǎngyàoyǐnxiàngchǔ
shàngxuán
xiàqiào
zhídàomángránlíng
kànjiàndequánshuǐdepēnyǒngshǐ使kǒng
zhīdàojiēzhuójiāngzàicángshēn
dàndàochǔhuìzàiyǎnqiánchéngxiànde
huīdeyǎn
huányǒushíxiǎnshíyǐndeméiguīdehóngyùn
shì
zhōngzhòngfǎng访chángyóudefāng
gēnsuíkuàguòsuìyuèxiāoshìdeměijǐng
zhāozhuópāoxiàdehēikōngjiānníngwàng
duìméndeguòxiǎngshuōxiēshímeshìqíng
xiàgěiliǎoméntián
qiūtiānquèdàiláiliǎofēn
huánshìxiǎngshuōménliǎngrénwǎnniánchūxìngyùn
dànrènpíngshíguāngcháonòng
qiēzhōngzhǐ
kànjiàndegānshímezhènglǐngqiánwǎngliǎngzàidòuliúshíshúzhīdediǎn
zàiqínglǎngdetiān
měimiàodeshíguāng
láidàoshēnyúncǎihóngdepángbiān
huányǒuxiàdedòngxué
chuánláijiùwènglóngdeshēngyīn
fǎng仿shíniánqiánshēngyīnhuàn
shíshìshēngrán
érshìjīnmángránzhuīzōngdehuàndeyōulíng
chénniǎoyòngzuǐshūmáo
hǎibàolǎnlǎnténg
ménkànjiànshímedōng西zàipiāo
qīnrén
hěnkuàijiùyàocóngshēnbiānróngxiāo
yīnwéifánxīngguānménchuāng
míngkāitiān
xiāngxìn
suīshuōrénshēngyīnchén
quèzàiyǐnxiàngzhè
yuànzàilǐngdàozhèfāng
huánshìgēnqiányàng
shíméndedàomǎnxiānhuā
shēnghuóchōngmǎn

作者简介

哈代
哈代

托马斯·哈代,英国诗人、小说家。哈代一生共发表了近20部长篇小说,代表作有《德伯家的苔丝》、《无名的裘德》、《还乡》和《卡斯特桥市长》等。  更多

哈代的诗(共21首诗)
  • 《插曲的尾声》
    我们再也不会沉浸在这段酸甜的过去的时光里;
    爱情的光圈那时罩在你,亲爱的,和我中间。
    再也找不到当初让我们紧紧相依的地方当时看见我们相爱相聚的地方已经空空荡荡那些花朵和芬芳的空气,他们此时会不会想起我们的来临?
    那些夜鸟会不会尖声鸣叫发现我们曾经在这里流连?
    虽然我们有过炽热的誓言虽然我们有过忘怀的欢乐可狂欢的极限之后苦难在今天判决深深的创伤;
    没有呻吟:
    破声而笑;
    但又倔强地忍耐;
    这条爱情的道路,比顽石还要坚硬。
    查看译文
  • 《月食·地球》
    地球,现在你的阴影以均匀的单色和曲线沿着月亮的柔和的光线从极点到中心,偷偷潜行。
    我怎能把阳光投射的匀称美丽去连结你的深遭折磨的形象?
    我怎能把那静如神圣悬崖的侧面像去连结充满苦难和凄惨的陆地?
    巨大的人类怎能只能投下如此之小的阴影?
    天堂宏伟的人间规划能否禁闭在那边弧光所指的海岸?
    这是不是星球的量规,来测量地球表面,战争的民族,涌现的大脑,英雄,以及比蓝天更美的女郎?
    查看译文
  • 《中间音调》
    那个冬日我们站在池边,太阳苍白,象上帝在责备。
    干枯的草地上仅有几片叶子,树叶都变成了灰烬,只剩下这几片灰白的叶子。
    你看着我的眼神象游动着的多少年前乏味的谜语;
    我们之间说来说去的那些话恰恰因为我们的爱而失去你嘴角的笑容让人可怕地负有足够的勇气去寻死;
    你那辛酸的笑容轻轻扫过象不祥的鸟的翅膀。
    从那以后,爱情的欺骗和扭曲,活生生地教我记住你的脸,上帝诅咒的太阳,那棵树和池边败叶片片的池水。
    查看译文
  • 《对镜》
    当我照我的镜,见我形容憔悴,我说:
    “但愿上天让我的心也象这样凋萎!
    ”那时,人心对我变冷,我再也不忧戚,我将能孤独而平静,等待永久的安息。
    可叹时间偷走一半,却让一半留存,被时间摇撼的黄昏之躯中搏动着正午的心。
    查看译文
  • 《梦幻时刻》
    那把镜子把人变成透明物体,谁握着那把镜子并命令我们朝你我赤裸的胸一个劲儿探视?
    那把镜子箭一般神奇地穿透人体,谁举着那把镜子并掷还我们的灵魂与心脏直至我们惊起?
    那把镜子完好地工作在痛苦的夜里,为什么那把镜子在世界苏醒时着上了色泽使我们看不清自己?
    那把镜子能检验凡人,出其不意是的,那把奇特的镜子可以捉住他最后的思想,善或恶的一生,映照出来--在哪里?
    查看译文

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9e046b43ac9e046b/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消