古诗

诗词工具全集 诗词查询

古尔蒙

西
dewēnróudeshǒuyǒuliǎoshānghén
zhuó
quèyàoxiàozhè
shānzhāfángdexīndejiān
jiāngdegěiliǎozuìměihǎodeqīnwěn
zhuódemèngdǎode
yīnwéizhěng
zǎochéndetàiyáng
shíjīngxǐngdeqúnfēngzhèngmèngzhuóxubǎixiāng
qīngdeniǎo
fēngfēiyíng
zhōushēnzhuótiānéróngdefēng
jiǎchóngyāofēng
jīndehuángfēng
qīngtíng
dié
qiēyǒude
zàikōngzhōngxiàngsānjǐnyàngzhuóyòupáihuáizhuódehuāfěn
zhèngdetàiyáng
yún
fēng
qiēguòde
hóngqiángwēi
jiémíngjìngdebáodetàiyáng
hánxiàodeyuèérlòuzhū
tiāné
zhī
yín
yǒujiǎobáideqiánéérdelínghúnshìchúnjié
shǐ使zàiquánránzhōngzhōngàishēn

作者简介

古尔蒙
古尔蒙

雷·德·古尔蒙(Remy de Gourmont)(1858-1915),“是法国后期象征主义诗坛的领袖,他的诗有着绝妙地微妙——心灵的微妙与感觉的微妙、他的诗情完全是呈给读者的神经,给微细到纤毫的感觉的、即使是无韵诗,但是读者会觉得每一篇中都有着很个性的音乐。”(戴望舒语)。代表作有诗集《西茉纳集》(一译《西摩妮集》),随笔《海之美》等。诗人戴望舒以及翻译家卞之琳都翻译过他的作品。 更多

古尔蒙的诗(共7首诗)
  • 《山楂》
    西茉纳,你的温柔的手有了伤痕,你哭着,我却要笑这奇遇。
    山楂防御它的心和它的肩,它已将它的皮肤许给了最美好的亲吻。
    它已披着它的梦和祈祷的大幕,因为它和整个大地默契;
    它和早晨的太阳默契,那时惊醒的群蜂正梦着苜蓿和百里香,和青色的鸟,蜜蜂和飞蝇,和周身披着天鹅绒的大土蜂,和甲虫、细腰蜂,金栗色的黄蜂,和蜻蜓,和蝴蝶,以及一切有趣的,和在空中像三色堇一样地舞着又徘徊着的花粉;
    它和正午的太阳默契,和云,和风,和雨,以及一切过去的,和红如蔷薇,洁如明镜的薄暮的太阳,和含笑的月儿以及和露珠,和天鹅,和织女,和银河;
    它有如此皎白的前额而它的灵魂是如此纯洁,使它在全个自然中钟爱它自身。
    查看译文
  • 《冬青》
    西茉纳,太阳含笑在冬青树叶上;
    四月已回来和我们游戏了。
    他将些花篮背在肩上,他将花枝送给荆棘、栗树、杨柳;
    他将长生草留给水,又将石楠花留给树木,在枝干伸长着的地方;
    他将紫罗兰投在幽荫中,在黑莓下,在那里,他的裸足大胆地将它们藏好又踏下;
    他将雏菊和有一个小铃项圈的樱草花送给了一切的草场;
    他让铃兰和白头翁一齐坠在树林中,沿着幽凉的小径;
    他将鸢尾草种在屋顶上和我们的花园中,西茉纳,那里有好太阳,他散布鸽子花和三色堇,风信子和那丁香的好香味。
    查看译文
  • 《果树园》
    西茉纳,带一只柳条的篮子,到果树园子去吧。
    我们将对我们的林檎树说,在走进果树园的时候:
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    林檎树上飞满了黄蜂,因为林檎都已熟透了有一阵大的嗡嗡声在那老林檎树的周围。
    林檎树上都已结满了林檎,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    我们将采红林檎,黄林檎和青林檎,更采那肉已烂熟的酿林檎酒的林檎。
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    你将有林檎的香味在你的衫子上和你的手上,而你的头发将充满了秋天的温柔的芬芳。
    林檎树上都已结满了林檎,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    西茉纳,你将是我的果树园和我的林檎树;
    西茉纳,赶开了黄蜂从你的心和我的果树园。
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    查看译文
  • 《磨坊》
    西茉纳,磨坊已很古了,它的轮子满披着青苔,在一个大洞的深处转着:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    土壤战栗着,人们好象是在汽船上,在沉沉的夜和茫茫的海之间:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    天黑了;
    人们听见沉重的磨石在哭泣,它们是比祖母更柔和更衰老:
    人们怕着.轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    磨石是如此柔和、如此衰老的祖母,一个孩子就可以拦住,一些水就可以推动:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们磨碎了富人和穷人的小麦,它们亦磨碎裸麦,小麦和山麦:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们是和最大的使徒们一样善良,它们做那赐福与我们又救我们的面色:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们养活人们和柔顺的牲口,那些爱我们的手又为我们而死的牲口:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们走去,它们啼哭,它们旋转,它们呼鸣,自从一直从前起,自从世界的创始起:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    西茉纳,磨坊已很古了:
    它的轮子,满披着青苔,在一个大洞的深处转着。
    查看译文
  • 《教堂》
    西茉纳,我很愿意,夕暮的繁喧是和孩子们唱着的赞美歌一样柔和。
    幽暗的教堂正象一个老旧的邸第;
    蔷薇有爱情和篆烟的沉着的香味。
    我很愿意,我们将缓缓地静静地走去,受着刈草归来的人们的敬礼;
    我先去为你开了柴扉,而狗将含愁地追望我们多时。
    当你祈祷的时候,我将想到那些筑这些墙垣,钟楼,眺台和那座沉重得象一头负着我们每日罪孽的重担的驮兽的大殿的人们。
    想到那些棰凿拱门石的人们,他们是又在长廊下安置一个大圣水瓶的,想到那些花玻璃窗上绘画帝王和一个睡在村舍中的小孩子的人们。
    我将想到那些锻冶十字架、雄鸡、门梿、门上的铁件的人们,想到那些雕刻木头的合手而死去的美丽的圣女的人们。
    我将想到那些熔制钟的铜的人们,在那里,人们投进一个黄金的羔羊去,想到那些在一二一一年掘坟穴的人们:
    在坟里,圣鄂克安眠着,象宝藏一样。
    查看译文
  • 谒金门·花过雨
    〔〕
    花过雨。
    又是一番红素。
    燕子归来愁不语。
    旧巢无觅处。
    谁在玉关劳苦。
    谁在玉楼歌舞。
    若使胡尘吹得去。
    东风侯万户。
  • 花下·香满西园晓雨微
    庞铸〔〕
    香满西园晓雨微,万红千翠自高低。
    若为常作庄周梦,飞向幽芳闹处栖。
  • 题裕之家山图
    赵元赵元〔〕
    系舟盘盘连石岭,牧马澄澄倒山影。
    山光水气相混涵,中有元家旧庐并。
    雁门一开豺虎场,驾言投迹嵩之阳。
    青山偃蹇不可将,十年竟堕兵尘黄。
    东岩风物知犹在,说与寄庵神已会。
    一挥淡墨能似之,清辉远寄形骸外。
    元家故山吾与邻,梦见不如画图真。
    旧曾行处聊经眼,未得归时亦可人。
  • 题终南和甫提点筠溪
    杨果杨果〔〕
    仙家静住西南溪,竹外须信无馀师。
    平生高节鬼亦畏,一点虚心人得知。
    林深自有天地在,岁暮不受风霜欺。
    何时借我半窗月?
    万里黄尘双鬓丝。
  • 余辉
    日落总是令人不安无论它浮华富丽还是一贫如洗,但尚且更加令人不安的是最后那绝望的闪耀它使原野生锈此刻地平线上再也留不下斜阳的喧嚣与自负。
    要抓住这紧张而奇异的光是多么艰难,那是个幻像,人类对黑暗的一致恐惧把它强加在空间之上它突然间停止在我们觉察到它的虚假之时就像一个梦破灭在做梦者得知他正在做梦之时。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9dfad343ac9dfad3/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消