古相思曲·其一赏析
古相思曲·其一翻译
译文
你好像是明月我好像是雾,雾随着月亮渐渐隐去了,只剩下露珠。
你擅长弹琴我擅长跳舞,一曲弹罢,曲终人散,只剩下心内的拥堵。
只因为你对我的一次回眸,让我陷入日日夜夜的思念。
魂牵梦绕着你,一点也不后悔,这漫长的相思都是为了你而愁苦。
想思的苦楚,我又去对向谁倾诉?路途遥遥远不知你在何处。
抚着门框记着你的叮嘱,登上高处望尽了天涯的道路。
注释
善:擅长。
作者简介
诗词大全
作者
古诗大全
别人正在查
https://www.hao86.com/shici_view_9cf66543ac9cf665/
合作QQ:564591 联系邮箱:kefu@hao86.com