古诗

诗词工具全集 诗词查询

[两汉]佚名

北风初秋至,吹我章华台。
浮云多暮色,似从崦嵫来。
枯桑鸣中林,络纬响空阶。
翩翩飞蓬征,怆怆游子怀。
故乡不可见,长望始此回。

古八变歌译文

北风初秋至,吹我章华台。初秋时节刚至便刮起了北风,吹到了我所在的章华台。

浮云多暮色,似从崦嵫来。日暮时分高天上浮云流走,仿佛从那西极崦嵫山吹来。

枯桑鸣中林,络纬响空阶。树林中的枯桑叶飒飒作响,络纬在那空旷的台阶上鸣叫。

翩翩飞蓬征,怆怆游子怀。飞蓬草在风中飘飘扬扬,让游子触景伤怀怆然而悲。

故乡不可见,长望始此回。遥远的故乡已经看不见了,眺望未果只能悲怅地返回。

古八变歌注解

1
章华台:春秋时期楚国所筑的台名,在今湖北省监利县西北。
2
崦嵫:山名,在甘肃省天水市西南,下有虞泉,是古代传说中太阳西落所没入之处。
3
络纬:虫名,一名“莎鸡”,秋季鸣虫,因其声如纺线,俗称“络纱娘”、“络丝娘”。
4
飞蓬:草名。在古诗中常喻为行踪飘泊无定的游子。
5
征:行。
6
怆怆:忧伤悲痛貌。
7
长望:徐仁甫《古诗别解》认为“长望”即“怅望”。
8
此回:犹此番,此次。

古八变歌赏析

此诗抒写游子怀乡之情。

“北风初秋至,吹我章华台”两句,分别点出时令、地点,写了北风袭来,秋意萧瑟,滞留在楚地的诗人于黄昏时登台望乡,从向晚的北风中领略到阵阵清寒。起首以“北风初秋至”一句提领全篇。次句提到的“章华台”在楚地,表明诗人其时正滞留楚地。

夏末秋初,日常气温仍很闷热,季节变化不甚分明。只有到白昼将尽,暑气稍退,晚风中才透出秋意。大凡他乡游子,对于节候的变易十分敏感,尤其冬春与夏秋之交,其间风物变异虽微,却格外令人关情,如唐人杜审言《和晋陵陆丞早春游望》云:“独有宦游人,偏惊物候新。”诗人以高台秋风起兴,发为咏唱,言外隐然有“归欤”之叹音。这两句渲染出一片游子悲秋之意绪,涵盖全篇。

“浮云多暮色,似从崦嵫来”两句,诗人以色调浓重的笔墨描绘傍晚时分,高天暮云流走,言其似从西极崦嵫山吹来,以显示楚天千里、瞑色苍茫的阔大境界,衬托出高台之人的孤独寥落形象。

“枯桑鸣中林,络纬响空阶”两句则较细致地描写秋声:地上林木摇落,枯桑因风作响;台前空阶寂寂,莎鸡声声悲鸣。这里以秋物之有声来反衬周围环境的寂寥萧瑟。诗人面对此情此景,触绪纷来,黯然伤神。这节叙景承首句“北风初秋至”而来,从高空浮云写到地上林木,从远山暮色写到空阶络纬,以见风之动物,物之感人。画面上笼罩着一派清秋的凄凉与衰飒气氛。

末一节由叙景转为抒怀,以“翩翩飞蓬征”一句引出。此句写蓬草随风飘浮,既遥承头一句“北风初秋至”而言风之动物,又与下句“怆怆游子怀”关合,文句自然成偶。两句以飞蓬的顺风飘扬,喻游子的千里流荡,触景伤怀,怆然而悲。出此一笔,亦赋亦比,章法转落无痕。最后以“故乡不可见,长望始此回”作结语。此言诗人眺望故乡,盼自此而归。然天长地阔,故乡望而不见,不禁悲怅萦怀。结尾两句回映前文的登台远眺,提明篇旨。通篇笔意融贯,浑成一体。

这首诗写景有其独创之处,主要不在描写技巧的高明,而在写景本身所显示的一种新的变化。大抵在建安以前,诗歌中的写景,主要是作为比兴,所占的比例也较小。照清吴乔《答万季埜问诗》所说:“《十九首》言情者十之八,叙景者十之二;建安之诗,叙景已多,日甚一日。”而这首诗年代虽不能确考,但至少与《古诗十九首》相当,是可以确定的。

从一方面看,诗人于自然风物并非纯作客观地描摹形态、状写声色,其中确带有某种喻示性。例如浮云、暮色,既是摄取眼前景物入诗,然而一经描绘,便成为具有特定意象的事物。清秋暮色之于离愁,无根浮云之于游子,都是古代诗歌中经常联系在一起的形象。由此而言,此诗叙景仍可见出《诗经》以来传统的以景物为比兴的痕迹(这种情形在魏晋以后诗歌中依然常见)。

但更值得注意的另一方面是:此诗的写景已不再是用一两笔作穿插点染,它在诗中占有显著的篇幅和地位,这一事实意味着自然景物的描写已有脱离只作抒情叙事的陪衬和纯属比兴的媒介物,而以具有独立审美意义的描写对象出现的趋向。尽管它仍带有从传统诗歌叙景方式中脱胎而来的痕迹,却有不同于《诗经》乃至《古诗十九首》的新的特质。换句话说,建安以后才较为普遍化的注重写景的倾向,在这里已经有所表现,这可以说是一种带有创造性的尝试。

作者简介

佚名
佚名[两汉]

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

佚名的诗(共352首诗)
  • 《袷飨太庙》
    赫赫閟宫,笔亲合食。
    宸襟蠲洁,构鬯芬声。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    瑟彼良玉,荐于明灵。
    宸襟蠲洁,郁鬯芬馨。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    嘉牲典礼,诞合神灵。
    乡通纯孝,治感至香。
    要香既裸,圣酒来宁。
    膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    铺昭典礼,诞合神灵。
    飨通纯孝,治感至馨。
    郁香既祼,圣酒来宁。
    膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    礼血乐成,祖考来格。
    有严有翼,天子孝德。
    臣工在庭,罔不祗饬。
    玉爵之华,絷如弗克。
    查看译文
  • 豫章行·穷达难预图
    曹植曹植〔两汉〕
    穷达难预图,祸福信亦然。
    虞舜不逢尧,耕耘处中田。
    太公未遭文,渔钓终渭川。
    不见鲁孔丘,穷困陈蔡间。
    周公下白屋,天下称其贤。
  • 答东阁·盎乏储空谩自豪
    刘植刘植〔两汉〕
    盎乏储空谩自豪,掬泉当酒味尤高。
    卖文近觉马卿倦,脱赠今无范叔袍。
    松下耕樵相尔汝,人间膏火自煎熬。
    荆山山里山如壁,壁罅犹堪种碧桃。
  • 琴歌·皇兮皇兮从我栖
    司马相如司马相如〔两汉〕
    皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
    交情通意心和谐,中夜相从知者谁。
    双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
  • 遭厄·悼屈子兮遭厄
    王逸王逸〔两汉〕
    悼屈子兮遭厄,沈王躬兮湘汨。
    何楚国兮难化,迄于今兮不易。
    士莫志兮羔裘,竞佞谀兮谗阋。
    指正义兮为曲,訾玉璧兮为石。
    鸱雕游兮华屋,鵔鸃栖兮柴蔟。
    起奋迅兮奔走,违群小兮謑诟。
    载青云兮上升,适昭明兮所处。
    蹑天衢兮长驱,踵九阳兮戏荡。
    越云汉兮南济,秣余马兮河鼓。
    云霓纷兮晻翳,参辰回兮颠倒。
    逢流星兮问路,顾我指兮从左。
    俓娵觜兮直驰,御者迷兮失轨。
    遂踢达兮邪造,与日月兮殊道。
    志阏绝兮安如,哀所求兮不耦。
    攀天阶兮下视,见鄢郢兮旧宇。
    意逍遥兮欲归,众秽盛兮杳杳。
    思哽饐兮诘诎,涕流澜兮如雨。
  • 行女哀辞
    曹植曹植〔两汉〕
    序:
    行女生于季秋,而终于首夏。
    三年之中,二子频丧。
    伊上帝之降命,何修短之难哉;
    或华发以终年,或怀妊而逢灾。
    感前哀之未阕,复新殃之重来!
    方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
    感逝者之不追,情忽忽而失度。
    天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf58543ac9cf585/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消