古诗

诗词工具全集 诗词查询

佚名

rénshìjiǔ
rén
rénnǎiqiānlìnzhīrén
shìjiǔzhěyuēwàngguì
kǒuxīnfán
huòcháhuòjiǔ
qiúzhǐěr
rényuējiànshènxiá
gǎnláofánzhǐ
shìjiǔzhěyuēliàngèrsānshíěr
rényuēshènlòu
kānzūn
shìjiǔzhěyuēdànjiùhǎo
rényuēnàimǐnbèi
yǒubēizhǎn
shìjiǔzhěyuēěrxiāngzhī
píngyǐnhǎo
rényuēqiědàibàn
fǎng访yǒuěrtóngguī
shìjiǔzhědèngkǒudāi

酒人遇啬鬼赏析

[]

酒人遇啬鬼翻译

译文
从前有一个嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家和你谈谈心,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴罢了。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的腿脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能委屈了你的尊严。”嗜酒的人说:“只要门开着就可以了。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

注释
故人:老朋友
乃:是
悭(qiān)吝:吝啬
诣:到......去
遐:远
谅:料想
第:只,只有
陋:简陋,破旧
堪:可以,能
启户:开门
奈:只是
相知:互相了解
瓶:用瓶子
毕:结束
耳:罢了
亦:也
止:使停住
但:只、仅
且:暂且

作者简介

佚名
佚名

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

佚名的诗(共352首诗)
  • 《袷飨太庙》
    赫赫閟宫,笔亲合食。
    宸襟蠲洁,构鬯芬声。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    瑟彼良玉,荐于明灵。
    宸襟蠲洁,郁鬯芬馨。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    嘉牲典礼,诞合神灵。
    乡通纯孝,治感至香。
    要香既裸,圣酒来宁。
    膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    铺昭典礼,诞合神灵。
    飨通纯孝,治感至馨。
    郁香既祼,圣酒来宁。
    膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    礼血乐成,祖考来格。
    有严有翼,天子孝德。
    臣工在庭,罔不祗饬。
    玉爵之华,絷如弗克。
    查看译文
  • 一九一六年复活节
    叶芝叶芝〔〕
    我在日暮时遇见过他们,他们带着活泼的神采从十八世纪的灰色房子中离开柜台或写字台走出来。
    我走过他们时曾点点头或作着无意义的寒暄,或曾在他们中间呆一下,又过礼貌而无意义的交谈,我谈话未完就已想到一个讽刺故事或笑话,为了坐在俱乐部的火炉边,说给一个伙伴开心一下,因为我相信,我们不过是在扮演丑角的场所讨营生:
    但一切变了,彻底变了:
    一种可怕的美已经诞生。
    那个女人的白天花在天真无知的善意中,她的夜晚却花在争论上,直争得她声嘶脸红。
    她年轻、修理,哪有声音比她的声音更美好,当她追逐着兔子行猎?
    这个男人办了一所学校,还会驾驭我们的飞马;
    这另一个,他的助手和朋友,也加入了他的行列;
    他的思想大胆而优秀,又有敏感的天性,也许他会终于获得声望。
    这另一个人是粗陋的好虚荣的酒鬼,我曾想。
    他曾对接近我心灵的人有过一些最无聊的行动,但再这支歌里我要提他:
    他也从荒诞的喜剧中辞去了他扮演的角色;
    他也和其他人相同,变了,彻底的变了:
    一种可怕的美已经诞生。
    许多心只有一个宗旨经过夏天,经过冬天,好像中了魔变为岩石,要把生命的流泉搅乱。
    从大路上走来的马,骑马的人,和从云端飞向翻腾的云端的鸟,一分钟又一分钟地改变;
    飘落在溪水上流云的影一分钟又一分钟地变化;
    一只马蹄在水边滑跌,一匹马在水里拍打;
    长腿的母松鸡俯冲下去,对着公松鸡咯咯地叫唤;
    它们一分钟又一分钟地活着:
    石头是在这一切的中间。
    一种过于长久的牺牲能把心变为一块岩石。
    呵,什么时候才算个够?
    那是天的事,我们的事是喃喃念着一串名字,好像母亲念叨她的孩子当睡眠终于笼罩着野跑了一天的四肢。
    那还是不是夜的降临?
    不,不,不是夜而是死;
    这死亡是否不必要呢?
    因为英国可能恪守信义,不管已说了和做了什么。
    我们知道了他们的梦;
    知道他们梦想过和已死去就够了;
    何必管过多的爱在死以前使他们迷乱?
    我用诗把它们写出来——麦克多纳和康诺利,皮尔斯和麦克布莱,现在和将来,无论在哪里只要有绿色在表层,是变了,彻底地变了:
    一种可怕的美已经诞生。
  • 和陈抚巳送东坡韵
    王寂〔〕
    坡公守馀杭,饯客伤乍远。
    人生贵知己,旅退其可忍。
    陈三天下士,好德吾未见。
    垂涎嗜熊掌,摆手谢关键。
    观过斯知仁,如月蚀辄满。
    闻风激庸懦,所恨我生晚。
  • 小雪·黄紬被暖起还慵
    刘涛〔〕
    黄紬被暖起还慵,小雪经檐落旋空。
    旧馆簿书宽半饷,冷官庭户满西风。
    马遭萁窘三山瘦,人坐诗工五鬼穷。
    安得东风嘱桃李,也教春色到衰翁。
  • 为了遥远的祖国的海岸
    普希金普希金〔〕
    为了遥远的祖国的海岸你离去了这异邦的土地;
    在那悲哀难忘的一刻,我对着你久久地哭泣。
    我伸出了冰冷的双手枉然想要把你留住,我呻吟着,恳求不要打断这可怕的别良的痛苦。
    然而你竟移去了嘴唇,断然割舍了痛苦的一吻,你要我去到另一个地方,从这幽暗的流放里脱身。
    你说过:
    “我们后会有期,在永远的蓝天下,让我们在橄榄树荫里,我的朋友,再一次结合爱情的吻。
    ”但是,唉,就在那个地方,天空还闪着蔚蓝的光辉,橄榄树的荫影铺在水上,而你却永远静静地安睡。
    你的秀色和你的苦痛都已在墓壅中化为乌有,随之相会的一吻也完了……但我等着它,它跟在你后……
  • 塞上·因寻射雕垒
    赵秉文赵秉文〔〕
    因寻射雕垒,偶到杀狐川。
    卤地牛羊瘦,边沙草木膻。
    废城馀井臼,古戍断烽烟。
    自说无征战,经今六十年。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf05643ac9cf056/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消