古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]韩非

biǎnquèjiàncàihuángōng
yǒujiān
biǎnquèyuējūnyǒuzàicòu
zhìjiāngkǒngshēn
huánhóuyuēguǎrén
biǎnquèchū
huánhóuyuēzhīhǎozhìbìngwéigōng
shí
biǎnquèjiàn
yuējūnzhībìngzài
zhìjiāngshēn
huánhóuyīng
biǎnquèchū
huánhóuyòuyuè
shí
biǎnquèjiàn
yuējūnzhībìngzàichángwèi
zhìjiāngshēn
huánhóuyòuyīng
biǎnquèchū
huánhóuyòuyuè
shí
biǎnquèwànghuánhóuérhuánzǒu
huánhóushǐ使rénwènzhī
biǎnquèyuēzàicòu
tāngyùnzhīsuǒ
zài
zhēnshízhīsuǒ
zàichángwèi
huǒzhīsuǒ
zàisuǐ
mìngzhīsuǒshǔ
nài
jīnzàisuǐ
chénshìqǐng
huánhóutòng
shǐ使rénsuǒbiǎnquè
táoqín
huánhóusuì

扁鹊见蔡桓公赏析

《扁鹊见蔡桓公》此文讲述了蔡桓公讳疾忌医,最后病入骨髓、体痛致死的寓言故事。意在告诫世人特别是为政者,应该勇于正视现实,直面个人灾难、社会危机,及早采取救治措施。作者在阐释道理、叙写过程中,赞颂了扁鹊之神智而鞭挞了蔡桓公的固执、愚顽,简单的语言传达,无繁复累赘,无咬文嚼字,实为佳作。

从首句到“医治好治不病以为功”,交待了故事发生的地点、原因和主要人物,点出了桓侯“讳疾忌医”的主题。文章以“扁鹊见蔡桓公”一句交待了故事的两个主要人物:扁鹊姓秦名越人,医术高超;蔡桓公即下文所称的桓侯,是当时蔡国的国君。扁鹊首次指出桓侯患有疾病,不过此时病症还停留在表面,加以治疗就能防止其恶化。“立有间”三字不仅简明扼要地写出了扁鹊对病人的诊治过程,还表现了扁鹊高超的医术——仅凭片刻之间的观察,就能指出症结所在。桓侯对扁鹊的警告不以为意,甚至认为他不过是沽名钓誉之辈。桓侯否认自己有病,并认为医生都喜欢治疗那些原本健康的人,以此来当做自己的功劳。

从“居十日”至“桓侯又不悦”,承接上文,故事情节得到进一步发展扁鹊十日后再次觐见桓侯,他说桓侯的病情已经深入肌肤,如不加以治疗,将深入身体内部。但是桓侯对扁鹊的话仍然置之不理。“复见”、“居十日”交待了桓侯病情深入的过程,扁鹊没有放弃劝谏桓侯,体现了医者父母心的负责态度。“君之病在肌肤”一句印证了前文“不治将恐深”的推断。尽管扁鹊善言劝诫,但桓侯还是不予理睬,甚至表示出不满。

又“居十日”,桓侯的病从肌肤发展到了胃肠,扁鹊的论断进一步得到验证,如果不加以治疗,病情将会持续加重。但扁鹊劝说桓侯依然无果,桓侯对他三番五次指出自己身体患有疾病感到不悦。桓侯患疾渐深,渐入不治之境,这一情节为下文的转折做好了铺垫。

第四段是故事的高潮,也是情节急转的开始。扁鹊远远望见蔡桓侯,转身就走,这一幕情景使文章陡生紧张感。扁鹊一改之前耐心进谏的态度,说明桓侯的病已经无药可救。桓侯见扁鹊“还走”,十分不解,让人前去询问,扁鹊道出桓侯患病的各个发展阶段,及其相关治疗方法:病在表皮时,热敷即可治疗;病在肌肤,针灸可以治疗;病在肠胃,汤药可以治疗。而现在,病已深入骨髓,是“司命之所属”,就连扁鹊也无可奈何。

故事最终结局是桓侯不治而亡、扁鹊逃秦。情节到此戛然而止,却给读者留下了广阔的思考空间。文章揭示了防微杜渐的道理,抨击了统治者迁怒和诿过百姓的丑恶行径。

此文以桓侯病情发展为主线,结构流畅紧凑、跌宕有致,逐步将说理推进。作者采用三迭式手法,通过描写扁鹊的多次谏劝深化了主题。另外,扁鹊的反复劝说与桓公不以为意的态度形成鲜明对比,不费矫饰之功便刻画出人物的不同特点:扁鹊尽心负责、医术高明,而桓公骄横自大、不知变通。

扁鹊见蔡桓公翻译

译文
扁鹊进见蔡桓公,在蔡桓公面前站了一会儿,扁鹊说:“您的肌肤纹理之间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治恐将会更加严重。”蔡桓公不理睬他。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

又过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

又过了十天,扁鹊远远地看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公特意派人问他。扁鹊说:“小病在皮肤纹理之间,汤熨所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,大夫是没有办法医治的。现在病在骨髓里面,因此我不再请求为他治病了。”

过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,这时扁鹊已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。

释义
扁鹊(què):战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,“上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。”
蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。
立:站立。
有间(jiān):一会儿。
疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
腠(còu)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
恐:恐怕,担心。
寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好(hào),喜欢。(另解:好(hào),习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好(hào),习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)
肌肤:肌肉。
将:要。
应:答应,理睬。
居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
居十日:待了十天。居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译“过了”。
益:更,更加。
望桓侯而还(xuán)走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还,回转,调转。走,小步快跑。
故:特意。(另解:于是。)
汤熨:汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
及:达到。
针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
火齐(jì):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。22.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。23.无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。
臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。(另解:请,询问。)
使:指使,派人。
索:寻找。
遂(suì):于是,就。

作者简介

韩非
韩非[先秦]

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。 更多

韩非的诗(共10首诗)
  • 《师旷撞晋平公》
    晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:
    “莫乐为人君!
    惟其言而莫之违。
    ”师旷侍坐于前,援琴撞之。
    公被衽而避,琴坏于壁。
    公曰:
    “太师谁撞?
    ”师旷曰:
    “今者有小人言于侧者,故撞之。
    ”公曰:
    “寡人也。
    ”师旷曰:
    “哑!
    是非君人者之言也。
    ”左右请除之。
    公曰:
    “释之,以为寡人戒。
    查看译文
  • 《智子疑邻》
    宋有富人,天雨墙坏。
    其子曰:
    “不筑,必将有盗。
    ”其邻人之父亦云。
    暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
    查看译文
  • 《棘刺雕猴》
    燕王好微巧,卫人请以棘刺之端为母猴。
    燕王说之,养之以五乘之奉。
    王曰:
    “吾视观客为棘刺之母猴。
    ”客曰:
    “人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,视之晏阴之间,而棘刺之母猴乃可见也。
    ”燕王因养卫人,不能观其母猴。
    郑有台下之冶者,谓燕王曰:
    “臣为削者也,诸微物必以削削之,而所削必大于削。
    今棘刺之端不容削锋,难以治棘刺之端。
    王试观客之削,能与不能可知也。
    ”王曰:
    “善。
    ”谓卫人曰:
    “客为棘刺之母猴也,何以治之?
    ”曰:
    “以削。
    ”王曰:
    “吾欲观见之。
    ”客曰:
    “臣请之舍取之。
    ”因逃。
      (选自《韩非子·外储说左上》)
    查看译文
  • 《滥竽充数》
    齐宣王使人吹竽,必三百人。
    南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。
    宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
    查看译文
  • 《曾参烹彘》
    曾子之妻之市,其子随之而泣。
    其母曰:
    “女还,顾反为女杀彘。
    ”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。
    妻止之曰:
    “特与婴儿戏耳。
    ”曾子曰:
    “婴儿非与戏也。
    婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
    今子欺之,是教子欺也。
    母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
    ”遂烹彘也。
      (选自《韩非子.外储说左上》)
    查看译文
  • 皇矣
    诗经诗经〔先秦〕
    皇矣上帝,临下有赫。
    监观四方,求民之莫。
    维此二国,其政不获。
    维彼四国,爰究爰度。
    上帝耆之,憎其式廓。
    乃眷西顾,此维与宅。
    作之屏之,其菑其翳。
    修之平之,其灌其栵。
    启之辟之,其柽其椐。
    攘之剔之,其檿其柘。
    帝迁明德,串夷载路。
    天立厥配,受命既固。
    帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。
    帝作邦作对,自大伯王季。
    维此王季,因心则友。
    则友其兄,则笃其庆,载锡之光。
    受禄无丧,奄有四方。
    维此王季,帝度其心。
    貊其德音,其德克明。
    克明克类,克长克君。
    王此大邦,克顺克比。
    比于文王,其德靡悔。
    既受帝祉,施于孙子。
    帝谓文王:
    无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。
    密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。
    王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。
    以笃于周祜,以对于天下。
    依其在京,侵自阮疆。
    陟我高冈,无矢我陵。
    我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。
    度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。
    万邦之方,下民之王。
    帝谓文王:
    予怀明德,不大声以色,不长夏以革。
    不识不知,顺帝之则。
    帝谓文王:
    訽尔仇方,同尔弟兄。
    以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
    临冲闲闲,崇墉言言。
    执讯连连,攸馘安安。
    是类是禡,是致是附,四方以无侮。
    临冲茀茀,崇墉仡仡。
    是伐是肆,是绝是忽。
    四方以无拂。
  • 富贵不能淫
    佚名佚名〔先秦〕
    景春曰:
    “公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?
    一怒而诸侯惧,安居而天下熄。
    ”孟子曰:
    “是焉得为大丈夫乎?
    子未学礼乎?
    丈夫之冠也,父命之;
    女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:
    ‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!
    ’以顺为正者,妾妇之道也。
    居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
    得志,与民由之;
    不得志,独行其道。
    富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
  • 卷耳
    诗经诗经〔先秦〕
    采采卷耳,不盈顷筐。
    嗟我怀人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我马虺隤。
    我姑酌彼金櫑,维以不永怀。
    陟彼高冈,我马玄黄。
    我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
    陟彼砠矣,我马瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
  • 小弁
    诗经诗经〔先秦〕
    弁彼鸴斯,归飞提提。
    民莫不穀,我独于罹。
    何辜于天?
    我罪伊何?
    心之忧矣,云如之何?
    踧踧周道,鞫为茂草。
    我心忧伤,惄焉如捣。
    假寐永叹,维忧用老。
    心之忧矣,疢如疾首。
    维桑与梓,必恭敬止。
    靡瞻匪父,靡依匪母。
    不属于毛?
    不罹于里?
    天之生我,我辰安在?
    菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。
    譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。
    鹿斯之奔,维足伎伎。
    雉之朝雊,尚求其雌。
    譬彼坏木,疾用无枝。
    心之忧矣,宁莫之知?
    相彼投兔,尚或先之。
    行有死人,尚或墐之。
    君子秉心,维其忍之。
    心之忧矣,涕既陨之。
    君子信谗,如或酬之。
    君子不惠,不舒究之。
    伐木掎矣,析薪扡矣。
    舍彼有罪,予之佗矣。
    莫高匪山,莫浚匪泉。
    君子无易由言,耳属于垣。
    无逝我梁,无发我笱。
    我躬不阅,遑恤我后。
  • 长水童谣
    佚名佚名〔先秦〕
    城门当有血。
    城没陷为湖。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9cf04b43ac9cf04b/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消