注释
⑴扬州:地名,今属江苏。
⑵萧娘:南朝以来, 诗词 中的男子所恋的女子常被称为萧娘,女子所恋的男子常被称为萧郎。《 南史 ·梁临川靖惠王宏传》云:宏受诏侵魏,军次洛口,前军克梁城。宏闻魏援近,畏懦不敢进。魏人知其不武,遗以巾帼。北军歌曰:“不畏萧娘与吕姥,但畏合肥有韦武。”“萧娘”即姓萧的女子,言宏怯懦如女子。后以“萧娘”为女子的泛称。脸薄:容易害羞,这里形容女子娇美。胜:能承受。
⑶桃叶:原指晋王献之爱妾名。南朝陈僧智匠《古今乐录》载:晋代王献之有妾名桃叶,笃爱之,故作《桃叶歌》。《乐府诗集·清商曲辞二·桃叶歌》 郭茂倩 解题:“桃叶,子敬妾名……子敬,献之字也。”后常用作咏歌妓的典故。这里代指所少女的代称或指思念的佳人。眉头:一作“眉尖”。觉:察觉。
⑷天下三分:《 论语 》有“三分天下有其二以服事殷勤。”
⑸无赖:无奈,无可如何,常用以指称烦扰多事者。汉焦赣《易林·泰之丰》:“龙蛇所聚,大水来处,滑滑泲泲,使我无赖。”《 三国志 ·魏志·华佗传》:“彭城夫人夜之厕,虿螫其手,呻呼无赖。”诗中作者是说,满腹愁怀却偏又遇见月光朗照,觉得甚是不堪。后世转而用来表达可爱、亲昵之意。唐 杜甫 《奉陪郑驸马韦曲二首》有“韦曲花无赖,家家恼杀人”句,本意是可爱,反说它无赖,无赖正是爱惜的反话。宋 陆游 诗:“江水不胜绿,梅花无赖香。”也有可爱、可喜意。
白话译文
萧娘脸嫩难承受眼泪,桃叶女眉长易显忧愁。
天下若是三分明月夜,有二分无奈要在扬州。