古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]佚名

载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济?
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。

载驰译文

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

载驰注解

1
载:语助词。
2
唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。
3
卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
4
悠悠:远貌。
5
漕:“漕,卫东邑。指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。
6
嘉:认为好,赞许。
7
视:表示比较。
8
臧:好,善。
9
思:忧思。
10
远:摆脱。
11
济:止。
12
閟:同“闭”,闭塞不通。
13
陟:登。
14
阿丘:有一边偏高的山丘。
15
言:语助词。
16
蝱:贝母草。采蝱治病,喻设法救国。
17
怀:怀恋。
18
行:指道理、准则,一说道路。
19
许人:许国的人们。
20
尤:责怪。
21
众:“众人”或“终”。同“稚”,幼稚。
22
芃芃:草茂盛貌。
23
控:往告,赴告。
24
因:亲也,依靠。
25
极:至,指来援者的到达。
26
之:往,指行动。

载驰赏析

据清魏源《诗古微》考证,《诗经》中许穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶风·泉水》《卫风·竹竿》二诗也为其所作,其中尤以《鄘风·载驰》思想性最强,它在强烈的矛盾冲突中表现了深厚的爱国主义思想。全诗分为四章,不像《周南·桃夭》《鄘风·相鼠》等篇每章句数、字数甚至连意思也基本相似,而是每多变化,思想感情也复杂得多。之所以如此,是因为作者的叙事抒情是从现实生活出发,从现实所引起的内心矛盾出发。故诗歌的形式随着内容的发展而发展,形成不同的语言和不同的节奏。

诗的第一章,交代本事。当诗人听到卫国灭亡、卫侯逝世的凶讯后。立即快马加鞭,奔赴漕邑,向兄长的家属表示慰问。可是目的地未到,她的丈夫许穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,劝她马上停止前进。处此境地,她内心极为忧伤。这一章先刻画了诗人策马奔驰、英姿飒爽的形象,继而在许国大夫的追踪中展开了剧烈的矛盾冲突。其情景就好似京剧《萧何月下追韩信》中的场景。

现实的冲突引起内心的冲突,经过以上的铺叙,第二章便开始写诗人内心的矛盾。此时诗中出现两个主要人物:“尔”,许国大夫;“我”,许穆夫人。一边是许国大夫劝她回去,一边是许穆夫人坚持赴卫,可见矛盾之激烈。按诗意理解,应有两层意思:前四句为一层,是说:你既待我不友好,我就不能返回许国,比起你这般没良心来,我对宗国总是念念不忘的;后四句为第二层,是说:你既待我不友好,我就不能渡过黄河到卫国,比起你这般没良心来,我的感情是不会轻易改变的。诗人正是处于这种前不能赴卫、后不能返许的境地之中,左右为难,十分矛盾。然而她的爱与憎却表现得非常清楚:她爱的是娘家,是宗国;憎的是对她不予理解又不给支持的许国大夫及其幕后指挥者许穆公。

第三章矛盾没有前面那么激烈,诗的节奏渐渐放慢,感情也渐渐缓和。夫人被阻不能适卫,心头忧思重重,路上一会儿登上高山以舒解愁闷,一会儿又采摘草药贝母以治疗抑郁而成的心病。所谓“女子善怀,亦各有行”,是说她身为女子,虽多愁善感,但亦有她的做人准则——这准则就是关心生她养她的宗国。而许国人对她毫不理解,给予阻挠与责怪,这只能说明他们的愚昧、幼稚和狂妄。这一段写得委婉深沉,曲折有致,仿佛让人窥见她有一颗美好而痛苦的心灵,简直催人泪下。

第四章写夫人归途所思。此时夫人行迈迟迟,一路上考虑如何拯救祖国。“我行其野,芃芃其麦”,说明时值暮春,麦苗青青,长势正旺。所谓“控于大邦”,指向齐国报告狄人灭卫的情况,请求他们出兵,但诗人又想不出用什么办法才能达到目的。此处既写了景,又写了情,情景双绘中似乎让人看到诗人缓辔行进的形象。同第一章的策马奔驰相比,表现了不同的节奏和不同的情绪。而这个不同完全是从生活出发的,盖初来之时因始闻卫亡的消息,所以心急如焚,快马加鞭,不暇四顾;而被许大夫阻挠之后,报国之志难酬,心情沉重,故而行动迟缓,眼看田野中的麦浪好似诗人起伏不定的心潮。诗笔至此,真是令人赞叹。

最后四句,有的本子另作一章,不无道理,然依旧本,多与前四句并为一节,这样似更为合理。这四句当是承前而言,谓夫人归途中一边想向齐国求救,求救不成,又对劝阻她的许大夫心怀愤懑。此处朱熹《诗集传》释云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,谓许国之众人也。”“大夫君子,无以我为有过,虽尔所以处此百方,然不如使我得自尽其心之为愈也。”照此解释则与首章“大夫跋涉,我心则忧”,前后呼应。字面上虽是“无我有尤”,实质上应是她对许大夫不让她适卫赴齐产生怨尤,正话反说,语气委婉,体现了《诗经》“温柔敦厚”之旨。末二句,表现了夫人的自信心,意为:那些大夫君子纵有千条妙计,总不如我的救卫之策高明。“我所之”的“之”字,若作动词解,便是往卫国或齐国去一趟的意思;也有训为“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一种解释,都反映了许穆夫人是一个颇有主张的人,她的救国之志、爱国之心始终不渝。全诗至此戛然而止,但它却留下无穷的诗意让读者去咀嚼回味,真是语尽而意不尽,令人一唱而三叹。

佚名的诗(共28987首诗)
  • 《观别者》
    青青杨柳陌。
    陌上别离人。
    爱子游燕赵。
    高堂有老亲。
    不行无可养。
    行去百忧新。
    切切委兄弟。
    依依向四邻。
    都门帐饮毕。
    从此谢亲宾。
    挥涕逐前侣。
    含凄动征轮。
    车徒望不见。
    时见起行尘。
    吾(一作余)亦辞家久(一作者)。
    看之泪满巾。
    查看译文
  • 《跋林和靖手书所作三十聊》
    唐人作诗先作聊,一聊一句名几年。
    后来作者如崩川,去年百里无洄沿。
    又如商鞅坏井田,夷封沟洫开陌阡。
    吟哦一变成号颠,秦张功甫出此编。
    我读未竟心犁然,借归手抄家自傅。
    藏之箧笥待后贤,庶万有一唐风还。
    查看译文
  • 《言怀》
    笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。
    漫劳海内传名字,谁论腰间缺酒钱。
    诗赋自惭称作者,众人多道我神仙。
    些须做得工夫处,莫损心头一寸天。
    查看译文
  • 《五十言怀诗》
    笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。
    漫劳海内传名字,谁信腰间没酒钱。
    诗赋自惭称作者,众人疑道是神仙。
    些须做得工夫处,莫损心头一寸天。
    查看译文
  • 《自题一绝》
    满纸荒唐言,一把辛酸泪!
    都云作者痴,谁解其中味?
    查看译文
  • 九章·思美人
    屈原屈原〔先秦〕
    思美人兮,揽涕而竚眙。
    媒绝路阻兮,言不可结而诒。
    蹇蹇之烦冤兮,陷滞而不发。
    申旦以舒中情兮,志沉菀而莫达。
    愿寄言于浮云兮,遇丰隆而不将。
    因归鸟而致辞兮,羌迅高而难当。
    高辛之灵盛兮,遭玄鸟而致诒。
    欲变节以从俗兮,媿易初而屈志。
    独历年而离愍兮,羌凭心犹未化。
    宁隐闵而寿考兮,何变易之可为!
    知前辙之不遂兮,未改此度。
    车既覆而马颠兮,蹇独怀此异路。
    勒骐骥而更驾兮,造父为我操之,迁逡次而勿驱兮,聊假日以须是时。
    指嶓冢之西隈兮,与纁黄以为期。
    开春发岁兮,白日出之悠悠。
    吾将荡志而愉乐兮,遵江夏以娱忧。
    揽大薄之芳茝兮,搴长洲之宿莽。
    惜吾不及古人兮,吾谁与玩此芳草?
    解萹薄与杂菜兮,备以为交佩。
    佩缤纷以缭转兮,遂萎绝而离异。
    吾且儃徊以娱忧兮,观南人之变态。
    窃快在中心兮,扬厥凭而不竢。
    芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。
    纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。
    情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。
    令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。
    因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。
    登高吾不说兮,入下吾不能。
    固朕形之不服兮,然容与而狐疑。
    广遂前画兮,未改此度也。
    命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。
    独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。
  • 相鼠
    诗经诗经〔先秦〕
    相鼠有皮,人而无仪!
    人而无仪,不死何为?
    相鼠有齿,人而无止!
    人而无止,不死何俟?
    相鼠有体,人而无礼,人而无礼!
    胡不遄死?
  • 恭世子诵
    佚名佚名〔先秦〕
    贞之无报也。
    孰是人斯。
    而有斯臭也。
    贞为不听。
    信为不诚。
    国斯无刑。
    媮居幸生。
    不更厥贞。
    大命其倾。
    威兮怀兮。
    各聚尔有。
    以待所归兮。
    猗兮违兮。
    心之哀兮。
    岁之二七。
    其靡有徵兮。
    若翟公子。
    吾是之依兮。
    镇抚国家。
    为王妃兮。
  • 九章·哀郢
    屈原屈原〔先秦〕
    皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
    民离散而相失兮,方仲春而东迁。
    去故都而就远兮,遵江夏以流亡。
    出国门而轸怀兮,申之吾以行。
    发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极!
    楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。
    望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰,过夏首而西浮兮,顾龙门而不见,心蝉媛而伤怀兮,眇不知其所,顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
    凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄,心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
    将运舟而下浮兮,上洞庭而下江,去终古之所居兮,今逍遥而来东,羌灵魂之欲归兮,何须臾之忘反?
    背夏浦而西思兮,哀故都之日远,登大坟而远望兮,聊以舒吾忧心,哀州土之平乐兮,悲江介之遗风,当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?
    曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜!
    心不怡之长久兮,忧与愁其相接,惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。
    忽若去不信兮,至今九年而不复。
    惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
    外承欢之汋约兮,谌荏弱而维持,忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
    尧舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名,憎愠论之修美兮,好夫人之慷慨。
    众蹀而日进兮,美超远而逾迈。
    乱曰:
    曼余目以流观兮,冀一反之何时?
    鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
    信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之!
  • 崧高
    诗经诗经〔先秦〕
    崧高维岳,骏极于天。
    维岳降神,生甫及申。
    维申及甫,维周之翰。
    四国于蕃。
    四方于宣。
    亹亹申伯,王缵之事。
    于邑于谢,南国是式。
    王命召伯,定申伯之宅。
    登是南邦,世执其功。
    王命申伯,式是南邦。
    因是谢人,以作尔庸。
    王命召伯,彻申伯土田。
    王命傅御,迁其私人。
    申伯之功,召伯是营。
    有俶其城,寝庙既成。
    既成藐藐,王锡申伯。
    四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
    王遣申伯,路车乘马。
    我图尔居,莫如南土。
    锡尔介圭,以作尔宝。
    往近王舅,南土是保。
    申伯信迈,王饯于郿。
    申伯还南,谢于诚归。
    王命召伯,彻申伯土疆。
    以峙其粻,式遄其行。
    申伯番番,既入于谢。
    徒御啴啴。
    周邦咸喜,戎有良翰。
    不显申伯,王之元舅,文武是宪。
    申伯之德,柔惠且直。
    揉此万邦,闻于四国。
    吉甫作诵,其诗孔硕。
    其风肆好,以赠申伯。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9a473643ac9a4736/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消