古诗

诗词工具全集 诗词查询

[唐代]韩愈

bǎiguòběizhī
érqúnsuìkōng
běiduōtiānxià
bǎisuīshànzhī
ānnéngkōngjùnxié
jiězhīzhěyuēsuǒwèikōng
fēi
liáng
bǎizhī
liáng
zhézhī
qúnliúliángyān
gǒuliáng
suīwèi
wéi
dōng
shìzhīběi
shìcáinéngshēncángérshìzhě
luòzhīběiyuēshíshēng
nányuēwēnshēng
gōng
yuèzhènyángzhīsānyuè
shíshēngwéicái
wéiluó
luóérzhìzhīxià
wèishùyuè
wēnshēngwéicái
shìshíshēngwéiméi
wéiluó
yòuluóérzhìzhīxià
dōngsuīxìnduōcáishì
zhāorényān
yóu
rényān
yóu
shǒunányǐn
bǎizhīzhíshì
bèièrxiànzhī
zhèngyǒusuǒtōng
shìyǒusuǒ
suǒérchǔyān
shìzhīwèiérxiàngchǔzhě
shéiyóu
xiǎohòushēng
kǎoérwènyān
jìnshēnzhīdōng西hángguòshìzhě
suǒ
ruòshìérchēngyuēgōngzhènyáng
érdōngchǔshìzhīrényān
nánmiànértīngtiānxià
suǒtuōzhòngérshìzhě
wéixiāngjiāngěr
xiāngwéitiānrénzhāotíng
jiāngwéitiānwénshìxià
qiúnèiwàizhì
néngyǐn
èrshēngdàilǎo
jīnjiēwéiyǒuzhěduózhī
néngjièránhuái怀xié?shēngzhì
bàigōngjūnmén
wéiqiánsuǒchēng
wéitiānxià
hòusuǒchēng
wéizhìyuànjìn
liúshǒuxiānggōngshǒuwéiyùnshīshì
yīntuīérzhī

送温处士赴河阳军序赏析

  尽管此文与《送石处士序》为姐妹篇,事件与人物均相关涉,然而在写法上却有所变化,所以有相得益彰之美。例如前文体势自然,而本文则颇有造奇的文势。文章开头的一段譬喻,说“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”,用来比喻“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉”。但却不紧接着说出来,而是先论述“马群遂空”的原因来比喻乌公搜罗东都贤士的情况。作者在文中既设奇喻,又在正文中反复议论以求其合,显得煞有介事,将本是韩愈个人的一个想法写成似颠扑不破的真理。为此,论其章法,该文比《送石处士序》那篇文章要显得曲折离奇。此外,该篇的立意要比前一篇单纯一些,无非是变着法儿赞扬温、石二人。以伯乐喻乌公,是为了赞扬温、石;极说温、石一去,东都政府和士群无所依恃,也是为了赞扬温、石。看来似乎说得过分了,但作者更深一层的意思,是在强调人才的可贵,提醒朝廷要高度重视人才。

  该文与《马说》同是宣扬重用人才的文章。然而写法自有不同。作者在本文中匠心独运,用“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”比喻“大乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人”,赞颂乌重胤慧眼识贤、善于荐拔人才;又用“私怨于尽取”反衬乌公“为天子得文武士于幕下”的难得可贵,石处士和温处士隐居在洛阳一带,韩愈与他们的关系密切,都是好朋友。石处士因大义而征召,温处士也因大义应聘出仕。这篇文章就是在送温处士时写的。文章赞扬了温处士出众的才能和乌大夫善于识人、用人的德才,作者惜别了两个老朋友,心里难过。但更希望人尽其才,他们都能得到任用,表达了为朝廷得到人才而欣慰以及自己失友的惋惜心情。

  文章用比喻与反衬,从“空”字引出“怨”字,而这“怨”比正面的“颂”乌公识才更具有力量。所以,本文笔法巧妙,渲染得当。

送温处士赴河阳军序创作背景

  该文约作于元和五年(810年)冬季,与《送石处士序》可视为姊妹篇。温处士名造,少好读书,隐居王屋山,一度为寿州刺史张建封的参军,后隐居洛阳。河阳军节度使乌重胤上任不久,即聘石洪至幕府。过了数月,又将温造征聘而去。韩愈被乌氏的求贤若渴所感动,为好友石洪、温造怀才得遇而欣喜。他在序文中热情赞扬石、温两人的出众才能与乌氏的知人善任。对他们的合力报国寄以般切期望,同时又对两位人才的离去表示无限惋惜之情。该文既与《送石处士序》相承而作,故处处以石、温二人并提,然而文章绝无雷同重叠之感。

送温处士赴河阳军序译文及注释

译文
  伯乐一走过冀北的郊野,马群就空了。那冀北的马在天下是最多的,伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群中没有留下好马了.假如没有好马了。即使说没有马,也不是虚夸的话。”

  东都洛阳,本来是士大夫的冀北,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能出众的人,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的,晚上挑走一人,选拔其中最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了.人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?

  天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。

注释
⑴伯乐:传说是春秋中期秦穆公时人,以善相马著称。冀:冀州的北部,今河北、山西一带地方,相传冀州出产良马。
⑵东都:指洛阳。唐代首都长安,以洛阳为东都。
⑶洛:洛河。
⑷石生:名洪,字洁川,洛阳人。
⑸温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书。
⑹乌公:乌重胤,元和五年(810年)任河阳军节度使、御史大夫。参阅前选《送石处士序》。
⑺鈇钺:同“斧钺”,本是古代的两种兵器,后成为刑罚、杀戮之权的标志。此处指节度使的身份。
⑻罗:罗网,此处用来比喻招聘贤士的手段。
⑼幕下:即幕府中。军队出征,施用帐幕,为此古代将帅的官署叫“幕府”。
⑽媒:中介。
⑾尤:特异的、突出的。
⑿河南尹:河南府的长官。
⒀百司之执事:婉指百官。司:官署。
⒁二县:指东都城下的洛阳县,河南县,当时韩愈任河南县令,所以称“吾辈二县之大夫”。
⒂缙绅:也作“捂绅”。古代官员插笏于绅带间,此处指官员。
⒃礼:此处指谒见,拜访。
⒄南面:此处指皇帝。古代以坐北朝南为尊位,故皇帝见群臣时面向南而坐。 
⒅縻:系住,这里指束缚,羁留。
⒆引去:引退,辞去。
⒇介然:耿耿于心。
(21)后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚。
(22)留守相公:当指东都留守郑余庆。相公,指宰相。
(23)四韵:旧体诗一般为隔句押韵,四韵为八句。

作者简介

韩愈
韩愈[唐代]

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。 更多

韩愈的诗(共661首诗)
  • 《晚春》
    草木知春不久归,百般红紫斗芳菲。
    杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
    查看译文
  • 《将至韶州先寄张端公使君借图经》
    曲江山水闻来久,恐不知名访倍难。
    愿借图经将入界,每逢佳处便开看。
    查看译文
  • 《听颖师弹琴》
    昵昵儿女语,恩怨相尔汝。
    划然变轩昂,勇士赴敌场。
    浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬。
    喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。
    跻攀分寸不可上,失势一落千丈强。
    蹉余有两耳,未省听丝篁。
    自闻颖师弹,起坐在一旁。
    推手遽止之,湿衣泪滂滂。
    颖乎尔诚能,无以冰炭置我肠!
    查看译文
  • 《石鼓歌》
    张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。
    少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。
    周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。
    大开明堂受朝贺,诸侯剑珮鸣相磨。
    蒐于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。
    镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。
    从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。
    雨淋日灸野火燎,鬼物守护烦撝呵。
    公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。
    辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。
    年深岂免有缺画,快剑斫断生蛟鼍。
    鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。
    金绳铁索锁纽壮,古鼎跃水龙腾梭。
    陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。
    孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。
    嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。
    忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。
    故人从军在右辅,为我度量掘臼科。
    濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。
    毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。
    荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。
    圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。
    观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。
    剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。
    大厦深檐与盖覆,经历久远期无佗。
    中朝大官老于事,讵肯感激徒婩婀。
    牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。
    日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。
    羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。
    继周八代争战罢,无人收拾理则那。
    方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。
    安能以此尚论列,愿借辩口如悬河。
    石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。
    查看译文
  • 《八月十五夜赠张功曹》
    纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
    沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
    君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。
    洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
    十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
    下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
    昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
    赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。
    迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
    州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
    判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
    同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
    君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
    一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不饮奈明何。
    查看译文
  • 闲居孟夏即事
    许浑许浑〔唐代〕
    绿树荫青苔,柴门临水开。
    簟凉初熟麦,枕腻乍经梅。
    鱼跃海风起,鼍鸣江雨来。
    佳人竟何处,日夕上楼台。
  • 荆门送昼公归彭泽旧居
    齐己齐己〔唐代〕
    彭泽旧居在,匡庐翠叠前。
    因思从楚寺,便附入吴船。
    岸绕春残树,江浮晓霁天。
    应过虎溪社,伫立想诸贤。
  • 行路难·君不见岩下井
    张巡张巡〔唐代〕
    君不见岩下井,百尺不及泉。
    君不见山上苗,数寸凌云烟。
    人生赋命亦如此,何苦太息自忧煎。
    但愿亲友长含笑,相逢不乏杖头钱。
    寒夜邀欢须秉烛,岂得常思花柳年。
    君不见门前柳,荣耀暂时萧索久。
    君不见陌上花,狂风吹去落谁家。
    邻家思妇见之叹,蓬首不梳心历乱。
    盛年夫婿长别离,岁暮相逢色已换。
    君不见芳树枝,春花落尽蜂不窥。
    君不见梁上泥,秋风始高燕不栖。
    荡子从军事征战,蛾眉婵娟守空闺。
    独宿自然堪下泪,况复时闻乌夜啼。
    君不见云中月,暂盈还复缺。
    君不见林下风,声远意难穷。
    亲故平生或聚散,欢娱未尽尊酒空。
    叹息青青陵上柏,岁寒能有几人同。
    君不见东流水,一去无穷已。
    君不见西郊云,日夕空氛氲。
    群雁裴回不能去,一雁悲鸣复失群。
    人生结交在终始,莫以升沈中路分。
  • 哭郑谷郎中
    齐己齐己〔唐代〕
    朝衣闲典尽,酒病觉难医。
    下世无遗恨,传家有大诗。
    新坟青嶂叠,寒食白云垂。
    长忆招吟夜,前年风雪时。
  • 哭李群玉
    段成式段成式〔唐代〕
    曾话黄陵事,今为白日催。
    老无儿女累,谁哭到泉台。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_9a459043ac9a4590/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消