古诗

诗词工具全集 诗词查询

[先秦]屈原

wǎngzhīzēngxìn
shòumìngzhàozhāoshí
fèngxiāngōngzhàoxià
míngzhīxián
guóqiángér
shǔzhēnchénér
shìzhīzǎixīn
suīguòshīyóuzhì
xīnchúnpángérxiè
zāochánrénérzhī
jūnhánérdàichén
qīngchèránfǒu
huìjūnzhīcōngmíng
huòyòu
cānyànkǎoshí
yuǎnqiānchénér
xìnchánzhīhúnzhuó
shèngzhìérguòzhī
zhēnchénzhīzuì
bèibàngérjiànyóu
cánguāngjǐngzhīchéngxìn
shēnyōuyǐnérbèizhī
línyuánxiāngzhīxuányuān
suìrěnérchénliú
méishēnérjuémíng
yōngjūnzhīzhāo
jūnérchá
shǐ使fāngcǎowéisǒuyōu
yānshūqíngérchōuxìn
tiánwángérliáo
zhàngyōngéryǐn
shǐ使zhēnchénwéiyóu
wénbǎizhīwéi
yǐnpēngpáochú
wàngzhāo
níngérfànniú
féngtānghuánmiù
shìshúyúnérzhīzhī
xìnchánérwèi
érhòuyōu
jièzhōngér
wénjūnérzhuīqiú
fēngjièshānérwéizhījīn
bàozhīyōuyóu
jiǔzhīqīnshēn
yīngǎoérzhī
huòzhōngxìnérjié
huòdànmànér
shěngcháérànshí
tīngchánrénzhī
fāngróu
shúshēndànérbiézhī?fāngcǎozhīzǎoyāo
wēishuāngjiàngérxiàjiè
liàngcōngmíngéryōng
shǐ使chánér
qiánshìzhīxián
wèihuìruòpèi
jiāzhīfēnfāng
jiāoérhǎo
suīyǒu西shīzhīměiróng
chándài
yuànchénqíngbáiháng
zuìguòzhī
qíngyuānjiànzhīmíng
liè宿zhīcuòzhì
chéngérchíchěng
pèixiánérzǎi
chéngfànxiàliú
zhōuérbèi
bèiérxīnzhì
níngérliúwáng
kǒnghuòyāngzhīyǒuzài
éryuān
yōngjūnzhīshí

九章·惜往日翻译

注释
曾信:曾经信任。
命诏:诏令。昭时:使时世清明。
奉:继承。先功:祖先的功业。
嫌疑:指对法令有怀疑的地方。
贞臣:忠贞之臣, 屈原 自指。娭(xī):游戏。玩乐。
秘密:“黾勉”的一声之转,努力。
纯(dūn)庬(máng):淳厚。庬,朴实。
谗人:指上官大夫。
清澈:指弄清事实真相。然否:是非。
蔽晦:掩盖。
虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。
参验:参较验证。
远迁:远远地放逐。
谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷(hùn)浊:糊涂。
盛气志:大怒。过:督责。
离谤:遭毁谤。尤:责备。
惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。
备:具备。
玄渊:深渊。
壅(yōng)君:被蒙蔽的国君。
薮(sǒu)幽:大泽的深幽处。
抽信:陈述一片忠诚。
恬:安。不聊:不苟生。
鄣(zhāng)壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。
无由:无路自达。
百里:百里奚,春秋时虞国大夫。后被晋国俘虏,晋献公把他当作陪嫁女儿的奴隶送给秦国。后来逃至楚国,秦穆公闻其贤,用五张羊皮赎回,授之国政,号曰五羖大夫,后助秦穆公成霸业。
伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。
吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。传说他本来在朝歌当屠夫,老年钓于渭水之滨,周文王认出他是个贤人,便重用了他。后来辅佐周武王灭了商。
宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。
汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。
吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。
子胥:伍子胥,吴国的大将。吴王夫差打败越王勾践之后,曾两次兴兵伐齐,伍子胥认为越是吴的心腹之患,应该灭越,不要伐齐。夫差不听,反而听信太宰伯嚭的谗言,逼他自杀。不久吴国就被越国灭亡。
介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。晋文公未做晋国国君时,被父妾骊姬谗毁,流亡在外十九年,介子推等从行。文公回国即位后,大家争功求赏,介子推不屑与争,独奉母逃隐到绵山中。后来文公想起他的功劳,派人去找他不着,令人烧山,希望他能够出来。介子推坚决不下山,结果抱树被烧死。
文君:晋文公。寤:觉悟。
禁:封山。
大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。
久故:故旧。
缟(gǎo)素:白色的丧服。
訑(dàn)谩:欺诈。訑,通“诞”。
按实:核实。
泽:臭。
申旦:自夜达旦。
殀(yāo):同“夭”,死亡。
谅:诚然。
蕙若:蕙草和杜若,都是香草。
佳冶:美丽。
嫫(mó)母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。这句是说嫫母作出娇媚的样子,自以为十分美好。
西施:春秋时越国著名的美女。
白行:表白行为。
不意:没有意料到。
见(xiàn):同”现“,显现。
错置:安排、陈列。错,同“措”。
骐(qí)骥(jì):骏马,良马。
辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳。衔:勒马口的铁链。
氾(fàn):同“泛”,浮起。泭(fú):同“桴”,即筏子。
辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。
溘(kè)死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。
毕辞:说完话。赴渊:投水。
白话译文
追惜着往年曾见信于故君,受到诏命去整饬时政。
守着先人的功绩光照下民,阐明法度以消除是非疑问。
因之国家富强而法度以立,君上委事于忠臣日以游息。
黾勉于国事我是全心全意,虽有过失仍不至于不能治理。
纵然心地淳厚而不泄露机要,也遭到奸人的嫉妒谗毁。
君主满含忿怒地对待下臣,不去澄清辨别内中的是非。
蒙蔽晦塞了君王的聪明啊,空言使他迷惑错误被欺骗。
不去按验以求查出事实,远贬臣子却不考虑周全。
听信谗言谀词这些污浊东西,一下子冲动起来将人责难。
为何忠贞无罪的臣子,遭受诽谤而受到斥贬?
惭愧像日月光影那样的忠诚,只在身处幽隐时才备显。
我走近沅水湘水的深渊,怎么能忍心深流自沉。
那样结果是身死而名灭,可惜君王被蒙蔽心地不明。
君王没有准则难察下情,使芳草弃在幽深的大泽之中。
怎样抒发衷情展示诚信?将安于死亡而不偷生取容。
只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣个个无所适从。
我听说百里奚做过俘虏,伊尹曾在厨房中烹煮。
吕望曾在朝歌屠宰牲口,宁戚唱着歌喂牛草刍。
倘若不遏商汤周武齐桓秦缪,世间有谁知道他们的好处?
吴王听信谗言不仔细判别,伍子胥赐死后大有患忧。
介子推忠贞被焚死而骨枯,晋文公一旦醒悟立刻访求。
封了介山而禁止采樵,报答他大恩大德的优厚。
想起故旧多年的亲身同伴,便穿起白色丧服痛哭泪流。
有人忠贞诚信为节操而死,有人欺诈而不受怀疑。
不去省视考察按之以实,只听进谗者所说的虚妄之辞。
芳香的腥臭的混杂在一起,又有谁自夜达旦认真辨识?
为什么芳草会早早枯死,这说明微霜初降就得警惕。
确实是君主不聪明受人蒙蔽,才使进谗献谀者日益得意。
自古以来的嫉妒贤才者,都说蕙草杜若不能佩戴。
嫉妒那佳丽之人的芳美,嫫母丑陋却自负妩媚可爱。
就是有了西施的绝顶美貌,受谗妒也会被丑恶之人取代。
我愿意陈述情愫表白行为,想不到竟意外地得了罪过。
光天化日下真情与冤曲显明,有如天上的星宿各有置措。
乘骑骏马作长途奔驰,没有辔缰衔勒全凭自己控制。
乘坐筏子向下游行驶,没有船只划桨全靠自己配置。
背弃法度而凭私心治事,也就好像与这些没什么差异。
我宁肯忽然死亡随流而去,惟恐有生之年国家再受祸灾。
不等把话说完就投水自尽,可惜受蒙蔽的君主仍不明白。

作者简介

屈原
屈原[先秦]

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。 更多

屈原的诗(共52首诗)
  • 《九章之三哀郢》
    皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
    民离散而相失兮,方仲春而东迁。
    去故都而就远兮,遵江夏以流亡。
    出国门而轸怀兮,申之吾以行。
    发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极!
    楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。
    望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰,过夏首而西浮兮,顾龙门而不见,心蝉媛而伤怀兮,眇不知其所,顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
    凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄,心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
    将运舟而下浮兮,上洞庭而下江,去终古之所居兮,今逍遥而来东,羌灵魂之欲归兮,何须臾之忘反?
    背夏浦而西思兮,哀故都之日远,登大坟而远望兮,聊以舒吾忧心,哀州土之平乐兮,悲江介之遗风,当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?
    曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜!
    心不怡之长久兮,忧与愁其相接,惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。
    忽若去不信兮,至今九年而不复。
    惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
    外承欢之汋约兮,谌荏弱而维持,忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
    尧舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名,憎愠论之修美兮,好夫人之慷慨。
    众蹀而日进兮,美超远而逾迈。
    乱曰:
    曼余目以流观兮,冀一反之何时?
    鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
    信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之!
    查看译文
  • 《九歌大司命》
    广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
    令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
    君回翔兮以下,踰空桑兮从女;
    纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
    高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
    吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;
    灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
    一阴兮一阳,众莫知兮余所为⑻;
    折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
    老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
    乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
    结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
    愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
    固人命兮有当,孰离合兮何为?
    查看译文
  • 《九歌东皇太一》
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
    抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;
    瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;
    蕙肴蒸兮兰藉,莫桂酒兮椒浆;
    扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;
    陈竽瑟兮浩倡;
    灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
    五音兮繁会,君欣欣兮乐康。
    查看译文
  • 《九歌国殇》
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
    旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
    凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤;
    霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;
    天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;
    出不入兮往不反,平原忽兮路遥远;
    带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;
    诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;
    身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
    查看译文
  • 《九歌河伯》
    与女游兮九河,冲风起兮水扬波;
    乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;
    登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;
    日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;
    鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;
    灵何惟兮水中;
    乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;
    流澌纷兮将来下;
    子交手兮东行,送美人兮南浦;
    波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。
    查看译文
  • 妆台记序引春秋时谚
    佚名〔先秦〕
    夏姬得道。
    鸡皮三少。
  • 多歧亡羊
    列御寇列御寇〔先秦〕

    杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。

    杨子曰:
    “嘻!

    亡一羊何追者之众?

    ”邻人曰:
    “多歧路。

    ”既反,问:
    “获羊乎?

    ”曰:
    “亡之矣。

    ”曰:
    “奚亡之?

    ”曰:
    “歧路之中又有歧焉。

    吾不知所之,所以反也。

    ”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。

    门人怪之,请曰:
    “羊贱畜,又非夫子之有,而损言笑者何哉?

    ”杨子不答。

    心都子曰:
    “大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。

    学非本不同,非本不一,而末异若是。

    唯归同反一,为亡得丧。

    子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!

  • 白水诗
    先秦无名〔先秦〕
    浩浩者水。
    育育者鱼。
    未有家室。
    而召我安居。
  • 问讯方岩·用亦无心舍亦轻
    庄子庄子〔先秦〕
    用亦无心舍亦轻,岁寒只有竹忘形。
    水村容与吹黄叶,溪圃耘耔课白丁。
    细草远连三径绿,好山长借两眸青。
    浚池小贮连天碧,待与人间洗浊泾。
  • 齐庄公歌
    佚名佚名〔先秦〕
    已哉已哉。
    寡人不能说也。
    尔来为。

古诗大全

https://www.hao86.com/shici_view_99c6fe43ac99c6fe/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消