注释
先师:对 孔子 的尊称。遗训:留下的教诲。
忧道不忧贫:这是《 论语 ·卫灵公》中孔子的话:“子曰:君子忧道不优贫。”意思是说:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。
瞻望:仰望。邈(miǎo):遥远。逮:及。
勤:劳。长勤:长期劳作。
秉:手持。耒(lěi):犁柄,这里泛指农具。时务:及时应做的事,指农务。
解颜:面呈笑容。劝:勉。
畴(chóu):田亩。平畴:平旷的田野。交:通。
苗:指麦苗,是“始春”的景象。怀新:指麦苗生意盎然。
岁功:一年的农业收获。
即事:指眼前的劳动和景物。
行者:行人。津:渡口。行者问津,用长沮、桀溺的事。《论语·微子》云:“长沮、桀溺耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。”长沮、桀溺是古代的隐士。作者以沮、溺自比,意思是在耕作休息时,没有孔子那种有志于治理社会的人来问路。言外之意是今天没有“忧道不忧贫”的人。
相与:结伴。劳:慰劳。这两句是说黄昏时和农民结伴而归,再提一壶酒浆去慰劳近邻。
聊:姑且。陇亩民:田野之人。陇:同“垄”,田垄。这两句是说吟咏着诗关上柴门,聊且做一个像长沮、桀溺那样的农民吧!
白话译文
其二
先师孔子留遗训:君子忧道不优贫。
仰慕高论难企及,转思立志长耕耘。
农忙时节心欢喜,笑颜劝勉农耕人。
远风习习来平野,秀苗茁壮日日新。
一年收成未估量,劳作已使我开心。
耕种之余有歇息,没有行人来问津。
日落之时相伴归,取酒慰劳左右邻。
掩闭柴门自吟诗,姑且躬耕做农民。