注释
⑴玉真:作者所爱的女子名。
⑵重头:歌词的上、下阕节拍完全相同者叫重头。
⑶琤琮:玉器撞击之声,形容乐曲声韵铿锵悦耳。
⑷入破:唐、宋大曲在结构上分成三大段,名为散序、中序、破。入破,即为破的第一遍。
⑸红旋乱:大曲在中序时多为慢拍,入破后节奏转为急促,舞者的脚步此时亦随之加快,故云。红旋,旋转飞舞的红裙。
⑹共我赏花人:自己和一同观看玉真歌舞的同伴。
⑺“点检”句:言自己如今年纪已老,当年歌舞场上的同伴大都已经不在人世。
译文
池塘中微波荡漾,微风吹拂,令人感到春天的温暖。还记得就在那次的宴席上,我初次与玉真姑娘见面。她甜美的歌喉如碧玉相击般清脆,舞到高潮时,她的红裙随着纤细腰肢飞快地旋转。
在玉钩挂起的珠帘之下,在香气袭人的台阶旁边,我昏昏大醉,竟然忘记了白日将要落山。当时与我一同饮宴赏花的旧友,掐指算来,如今已经不足一半。