注释
⑴武陵春:词牌名,又作“武林春”、“花想容”,双调小令。双调四十八字,上下阕各四句三平韵。这首词为变格。
⑵尘香:落花触地,尘土也沾染上落花的香气。花:一作“春”。
⑶日晚:一作“日落”,一作“日晓”。梳头:古代的妇女习惯,起床后的第一件事是梳妆打扮。
⑷物是人非:事物依旧在,人不似往昔了。三国 曹丕 《与朝歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋 贺铸 《雨中花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。”
⑸先:一作“珠”,沈际飞《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。《崇祯历城县志》作“欲泪先流”,误删“语”字。
⑹说:一作“道”。“尚好”:一作“向好”。双溪:水名,在浙江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。有东港、南港两水汇于金华城南,故曰“双溪”。
⑺拟:准备、打算。宋 姜夔 《点绛唇》:“第四桥边,拟共天随住。” 辛弃疾 《摸鱼儿》:“长门事,准拟佳期又误。”轻舟:一作“扁舟”。
⑻舴艋舟:小船,两头尖如蚱蜢。唐 张志和 《渔父》词:“钓台渔父褐为裘,两两三三舴艋舟。”
白话译文
恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。
听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!