诗词工具全集 诗词查询

一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

出自 五代 冯延巳 的 《 鹊踏枝·梅落繁枝千万片

译文片刻间倚着栏杆的人已不见踪影,用精美的巾帕掩面哭泣,思量了一遍又一遍。

注释一晌:表示时间,有片刻多时二意。鲛绡:传说是南海鲛人所织之绡,这里指精美的手帕。掩泪:掩面而泣。

赏析此句词中“人不见”之“人”是并不必确指的,其期待怀思之情则是确有的,“思量”而曰“遍”,可见其怀思之情始终不解,又曰“掩泪”,可见其怀思之情悲苦哀伤。

  • 鹊踏枝·梅落繁枝千万片
    冯延巳 〔五代〕
    梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。
    昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。
    楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。
    一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

鹊踏枝·梅落繁枝千万片赏析

  从这首词的结尾“一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍”,人们会知道它是一首写思妇闺怨的艳词,从全词的内容看,也的确如此。而除了闺怨之外,这首词还提供了独特的审美联想。

  这首词的开头三句,似乎是在写景。梅花似雪,随风飘飞,这景象是很美的。但是,如果读者把梅不仅仅当作景物,而是当作生命来看,这景象就是悲哀的了,“犹自多情”一句,更加重了浓厚的悲剧气氛。如果再进一步,把这自然生命的悲剧与人生的种种悲剧联系起来看,这三句就更具有了深广的意蕴,如叶嘉莹女士所说,“写出了所有有情之生命面临无常之际的缱绻哀伤,这正是人世千古共同的悲哀”了。

  这种联想,并不是捕风捉影,而是由作品的上下文之间的联系而来:“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限”,大自然中的花落飘零,与人生中的良辰易逝、生命无常,是如此的相似,人们执著地企图在彻夜笙歌、沉酣美酒中去追求去把握生命,可是转瞬之间,能把握的一切全都消失在虚空之中,正如同繁枝梅落,似雪随风一样。梅离枝头,尚且流连“多情”;人生中的好景不长、笙歌散去,又怎不让人感到可悲可叹、无可奈何!

  作者在这首词中的感慨,似乎是飘忽无端、不可确指的。但通过合理的联想,读者似乎又可以窥见作者的内心世界,理解他的痛苦和悲哀,想象“昨夜笙歌”这个词所凝聚的人生失落的悲凉,懂得“梅落繁枝”所代表的多情生命之陨落的意义。而这些,正体现了冯延巳词意蕴深广、“堂庑特大”的特点。

  冯延巳的词里,不乏艳情的描写。如“低语前欢频转面,双眉敛恨春山远”(《鹊踏枝》)、“香闺寂寂门半掩,愁眉敛,泪珠滴破燕脂脸”(《归自谣》)等等,与“花间”词并无明显的区别。但他也有些作品,既不同于温庭筠的“艳”,也不同于韦庄的“浅”,更绝少《花间集》中的色情味道。如果用一个字来概括这些词的风格,那就是“雅”。

鹊踏枝·梅落繁枝千万片翻译

注释
⑴鹊踏枝:即《蝶恋花》,原唐教坊曲名,商调曲。又名《黄金缕》《凤栖梧》《卷珠帘》《一箩金》。其用为词牌始于宋。双调六十字,前后片各四仄韵。
⑵笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:轻易。
⑶征鸿:远行的大雁。征鸿过尽,昭示着节令的转换。
⑷“暮景”句:远处近处,只有浓浓淡淡的烟霭装点着无边的暮色。
⑸一晌:表示时间,有片刻多时二意。
⑹鲛绡(jiāoxiāo):传说是南海鲛人所织之绡,这里指精美的手帕。掩(yǎn)泪:掩面而泣。
白话译文
繁茂枝头,梅花飘落千万片,落时犹多情,学着雪花随风转。昨夜歌舞草草散,酒醒又添愁无限。
楼上清寒,寒山围四面,大雁过尽暮霭深深漫。半晌凭栏不见人,罗帕掩泪把他思量遍

作者简介

冯延巳 [五代]

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。"名句意思全解,"一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b9cea43ac9b9cea/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消