诗词工具全集 诗词查询

青紫虽被体,不如早还乡。

出自 唐代 杜甫 的 《 夏夜叹

  • 夏夜叹
    杜甫 〔唐代〕
    永日不可暮,炎蒸毒我肠。
    安得万里风,飘飖吹我裳。
    昊天出华月,茂林延疏光。
    仲夏苦夜短,开轩纳微凉。
    虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。
    物情无巨细,自适固其常。
    念彼荷戈士,穷年守边疆。
    何由一洗濯,执热互相望。
    竟夕击刁斗,喧声连万方。
    青紫虽被体,不如早还乡。
    北城悲笳发,鹳鹤号且翔。
    况复烦促倦,激烈思时康。

夏夜叹注释

轩:窗。
[炎蒸毒中肠]:中一作“我”。
青紫:古时公卿服饰,借喻高官显爵;被:同“呸”。指身居高官。

夏夜叹翻译

注释
永日:夏日昼长,故称。不可暮:言似乎盼不到日落。
毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。
飘飖(yáo):风吹貌。
昊(hào)天:夏天。华月:明月。
延:招来。
仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。
轩:窗。
虚明:月光。
羽虫:夜飞的萤火虫。
巨细:大小。
自适:自得其乐。
荷(hè)戈士:戍卒。
穷年:一年到头。
洗濯(zhuó):洗涤,沐浴。
执热:苦热。
竟夕:整夜。刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄,白天用来做饭,夜晚敲击示警。
青紫:贵官之服。被:同“披”。
北城:指华州。
鹳(guàn)鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。
复:一作“怀”。
时康:天下安康太平。
白话译文
漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。
如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?
天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。
仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。
夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。
生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。
于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。
怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!
整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。
青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。
华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。
时逢乱世,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。

夏夜叹简析

  写的是窗下纳凉的情景.开始两句就是对酷暑的控诉:“永日不可暮,炎蒸毒我肠”,然后就是对清凉的期盼:“安得万里风,飘飖吹我裳”。后面就是他纳凉时的情形,接着是由此的所思.(大致的意思是说希望国家能安定~)

作者简介

杜甫 [唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"青紫虽被体,不如早还乡。"名句意思全解,"青紫虽被体,不如早还乡。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b992f43ac9b992f/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消