诗词工具全集 诗词查询

宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。

出自 宋代 辛弃疾 的 《 祝英台近·晚春

译文将宝钗擘为两截,离别在桃叶渡口,南浦暗淡凄凉,烟雾笼罩着垂柳。

注释宝钗分:古代男女分别,有分钗赠别的习俗,即夫妇离别之意,南宋犹盛此风,钗,女子头饰物。桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处,这里泛指男女送别之处,晋王献之送别爱妾桃叶之处。南浦:水边,泛指送别的地方。

赏析此句巧妙地化用前人诗意,追忆与恋人送别时的眷眷深情,“宝钗分”,指分钗作为别时留赠之物;“桃叶渡”,指送别之地;“烟柳暗南浦”,渲染暮春时节送别,埠头烟柳迷濛之景,三句融会成一幅情致缠绵的离别图景,烘托出凄苦怅惘的心境。

  • 祝英台近·晚春
    辛弃疾 〔宋代〕
    宝钗分,桃叶渡。
    烟柳暗南浦。
    怕上层楼,十日九风雨。
    断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住。
    鬓边觑。
    试把花卜心期,才簪又重数。
    罗帐灯昏,呜咽梦中语。
    是他春带愁来,春归何处。
    却不解、将愁归去。

祝英台近·晚春翻译

注释
⑴祝英台近:词牌名,又名《宝钗分》,双调七十七字,前段八句四仄韵,后段八句五仄韵。
⑵宝钗分:古代男女分别,有分钗赠别的习俗,即夫妇离别之意,南宋犹盛此风。
⑶桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处,晋王献之送别爱妾桃叶之处,这里泛指男女送别之处。
⑷南浦:泛指水边送别的地方。
⑸断肠:多用以形容悲伤到极点。飞红:飘落的花瓣。
⑹鬓边觑(qù):斜视鬓边所插之花。觑,斜视之意。
⑺把花卜归期:用花瓣的数目,占卜丈夫归来的日期。
⑻簪(zān):作动词用,意思是戴簪。
⑼罗帐:床上的纱幔。昏:昏暗。
白话译文
桃叶渡口,我和他分钗别离,河岸边烟雾茫茫,柳荫幽暗浓密。我真怕登上高楼凭倚,十天倒有九天风雨凄凄,飞红片片令我悲伤,却全然没有人理,更有谁劝住黄莺,不要一声声催芳春归去。
对镜斜看我鬓边的花朵,试数花瓣把他的归期占卜,才把花儿插上鬓发,摘下又重新再数。残灯闪着昏暗光芒,映照我寂真的罗怅,我独自鸣咽梦呓,是他春天将愁带来,春归哪里,却不懂得把愁带去。

作者简介

辛弃疾 [宋代]

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。"名句意思全解,"宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b974843ac9b9748/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消