诗词工具全集 诗词查询

送君不相见,日暮独愁绪。

出自 唐代 孟浩然 的 《 送辛大之鄂渚不及

  • 送辛大之鄂渚不及
    孟浩然 〔唐代〕
    送君不相见,日暮独愁绪。
    江上空裴回,天边迷处所。
    郡邑经樊邓,山河入嵩汝。
    蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

送辛大之鄂渚不及翻译

注释
①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《 楚辞 ·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《 孟浩然 诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
②绪:《 全唐诗 》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:《全唐诗》校:“一作久。”
④迷处所: 宋玉 《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
⑧延伫:延颈伫望。《楚辞· 离骚 》:“延伫乎吾将返。”
白话译文
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。

送辛大之鄂渚不及译文及注释

①鄂诸:《舆地纪胜):“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白日:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。
②绪:全诗校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:全诗校:“一作久。”
④宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城、邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:全唐诗校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”

作者简介

孟浩然 [唐代]

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"送君不相见,日暮独愁绪。"名句意思全解,"送君不相见,日暮独愁绪。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b96d443ac9b96d4/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消