译文去年在终南山下射虎,半夜里回营,漫天大雪积满了我的貂裘。
注释南山:终南山。貂裘:貂皮制成的衣裘。
赏析此句气势豪壮,描写了诗人曾南山射虎、雪满貂裘的情状,展现出诗人勇往直前的大无畏精神。
三月十七日夜醉中作创作背景
乾道九年(1173)的初春,陆游在成都安抚使的衙门中,担任着参议官的名义,这是一个空衔,公事是没有的,正如他自已所说的“冷官无一事,日日得闲游”。他的时光多半消磨在酒肆和歌院当中。
三月十七日夜醉中作翻译
译文
前些年在东海遨游,切细鲸鱼肉做羹汤,眼前是如山白浪,激起我豪情万丈。
去年在终南山下射虎,半夜里回营,漫天大雪积满了我的貂裘。
今年摧丧颓废真令人发笑,花白的头发,苍老的容颜,使人羞于取镜一照。
谁能料到喝醉了酒还能作出狂态,脱帽露顶,向着人大喊大叫。
金虏还没消灭我的怒气不会平静,那把挂在床头上的宝剑也发出铿然的响声。
破败的驿站里一觉醒来灯火黯淡欲灭,风雨吹打着窗户,天气约摸是半夜三更。
注释
“前年”二句:前年,指前些年。陆游在绍兴三十年(1160)官宁德主簿,曾在福州泛海。有《航海》、《海中醉题》等诗。脍(kuài)鲸,把鲸鱼肉切碎。
“去年”二句:乾道八年(1172),陆游佐王炎军幕,驻陕西南郑,积极筹划北伐。他在军中常参加打猎,曾刺虎,有多首诗谈到打虎事。南山,终南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。
摧颓:摧丧颓废,精神不振。
堪笑:可笑。
华发:花白头发。
苍颜:苍老的容颜。
“脱帽”句:写酒后狂态。杜甫《饮中八仙歌》:“张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前。”
逆胡:旧称侵扰中原地区的北方少数民族。
铿:金属撞击声。
破驿:破败的驿站。
梦回:从梦中醒来。
灯欲死:灯光微弱,即将熄灭。
三更:指半夜十一时至翌晨一时。
三月十七日夜醉中作译文及注释
摧颓:摧丧颓废。
脱帽:古人兴奋时则脱帽。
三月十七日夜醉中作鉴赏
就此诗全篇的内容来看,它所表现的思想感情是相当复杂的:既有激昂的,又有低沉的;既有豪迈的,又有悲凉的;既有激动人心的“逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声”,又有使人感到凄凉的“破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更”;既有“前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮”的绘人,有境界开阔的感觉,又有“今年摧颓最堪笑,华发苍颜羞自照”的令人意志消沉。正因为这样,所以它给人的感觉,像是慷慨激昂,又像是抑郁悲凉,但从诗的结句来看,后者却是主要的。
作者简介
诗词大全
古诗大全
好86古诗词网为您提供"去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。"名句意思全解,"去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!
https://www.hao86.com/mingju_view_9b95fa43ac9b95fa/
合作QQ:564591 联系邮箱:kefu@hao86.com