诗词工具全集 诗词查询

一种相思,两处闲愁。

出自 宋代 李清照 的 《 一剪梅·红藕香残玉簟秋

译文彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

注释两处:各在一方。

赏析此句构思独特,描写了夫妻之间相思却又不能相见的无奈之情,表现出诗人与丈夫二人心心相印、情笃爱深的爱情。

  • 一剪梅·红藕香残玉簟秋
    李清照 〔宋代〕
    红藕香残玉簟秋。
    轻解罗裳,独上兰舟。
    云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
    花自飘零水自流。
    一种相思,两处闲愁。
    此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

一剪梅·红藕香残玉簟秋翻译

注释
一剪梅:词牌名,双调小令,六十字,有前后阕句句用叶韵者,而 李清照 此词上下阕各三平韵,应为其变体。每句并用平收,声情低抑。此调因李清照这首词而又名“玉簟秋”。
玉簟(diàn):光滑如玉的竹席。
兰舟:船的美称。《述异记》卷下谓:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁班刻木兰为舟,舟至今在洲中。诗家云‘木兰舟’出于此。”一说“兰舟”特指睡眠的床榻。
锦书:书信的美称。《 晋书 ·窦滔妻苏氏传》云:“前秦秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠窦滔,可宛转循环以读之,词甚凄婉,共三百四十字。”这种用锦织成的字称锦字,又称锦书。
雁字:雁群飞行时,常排列成“人”字或“一”字形,因称“雁字”。相传雁能传书。
飘零:凋谢,凋零。
闲愁:无端无谓的忧愁。
无计:没有办法。
白话译文
已是秋天了,粉红色的荷花已经凋谢,仍散发着残留的幽香,睡在竹席上,已有了一些凉意。轻轻地提着丝裙,独自登上那精致的小船,想去散散心,排遣掉相思的苦情。仰望长空,白云悠悠,谁会将书信寄来?排成“人”字形的雁群飞回来时,清亮的月光,已经洒满了西楼。
落花独自地飘零着,水独自地流淌着。我们两个人呀,患着一样的相思,却两地分离,牵动着各自的忧愁。这相思的愁苦实在无法排遣,刚刚离开了微蹙的眉梢,却又隐隐地涌上了心头。

作者简介

李清照 [宋代]

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"一种相思,两处闲愁。"名句意思全解,"一种相思,两处闲愁。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b95a143ac9b95a1/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消