诗词工具全集 诗词查询

悲哉,秋之为气也!

出自 先秦 宋玉 的 《 九辩

译文教人悲伤啊,秋天的气氛!

注释哉:文言语气助词,表感叹,相当于“啊”。

赏析此句鲜明地点名了主题——悲秋,诗人眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。

  • 九辩
    宋玉 〔先秦〕
    悲哉!
    秋之为气也。
    萧瑟兮,草木摇落而变衰。
    憭栗兮,若在远行。
    登山临水兮,送将归。
    泬寥兮,天高而气清;
    寂寥兮,收潦而水清。
    憯悽增欷兮,薄寒之中人;
    怆怳懭悢兮,去故而就新;
    坎廪兮,贫士失职而志不平;
    廓落兮,羁旅而无友生;
    惆怅兮,而私自怜。
    燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。
    雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。
    独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。
    时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。
    悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎;
    去乡离家兮徠远客,超逍遥兮今焉薄!
    专思君兮不可化,君不知兮可柰何!
    蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事。
    原一见兮道余意,君之心兮与余异。
    车既驾兮朅而归,不得见兮心伤悲。
    倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下霑轼。
    慷慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。
    私自怜兮何极?
    心怦怦兮谅直。
    皇天平分四时兮,窃独悲此廪秋。
    白露既下百草兮,奄离披此梧楸。
    去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。
    离芳蔼之方壮兮,余萎约而悲愁。
    秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。
    收恢台之孟夏兮,然欿傺而沉藏。
    叶菸邑而无色兮,枝烦挐而交横。
    颜淫溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。
    萷櫹椮之可哀兮,形销铄而瘀伤。
    惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。
    揽騑辔而下节兮,聊逍遥以相佯。
    岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。
    悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。
    澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。
    心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。
    卬明月而太息兮,步列星而极明。
    窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。
    何曾华之无实兮,从风雨而飞飏!
    以为君独服此蕙兮,羌无以异於众芳。
    闵奇思之不通兮,将去君而高翔。
    心闵怜之惨悽兮,原一见而有明。
    重无怨而生离兮,中结轸而增伤。
    岂不郁陶而思君兮?
    君之门以九重!
    猛犬狺狺而迎吠兮,关梁闭而不通。
    皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得漧?
    塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!
    何时俗之工巧兮?
    背绳墨而改错!
    郤骐骥而不乘兮,策驽台而取路。
    当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。
    见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。
    凫雁皆唼夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。
    圜凿而方枘兮,吾固知其鉏铻而难入。
    众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。
    原衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。
    太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。
    谓骐骥兮安归?
    谓凤皇兮安栖?
    变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。
    骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。
    鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?
    骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧而妄食。
    君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?
    欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。
    独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极?
    霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。
    霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。
    原徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死。
    原自往而径游兮,路壅绝而不通。
    欲循道而平驱兮,又未知其所从。
    然中路而迷惑兮,自厌按而学诵。
    性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。
    窃美申包胥之气晟兮,恐时世之不固。
    何时俗之工巧兮?
    灭规矩而改凿!
    独耿介而不随兮,原慕先圣之遗教。
    处浊世而显荣兮,非余心之所乐。
    与其无义而有名兮,宁穷处而守高。
    食不媮而为饱兮,衣不苟而为温。
    窃慕诗人之遗风兮,原讬志乎素餐。
    蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。
    无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。
    靓杪秋之遥夜兮,心缭悷而有哀。
    春秋逴逴而日高兮,然惆怅而自悲。
    四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪偕。
    白日宛晚其将入兮,明月销铄而减毁。
    岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。
    心摇悦而日幸兮,然怊怅而无冀。
    中憀恻之悽怆兮,长太息而增欷。
    年洋洋以日往兮,老嵺廓而无处。
    事亹亹而觊进兮,蹇淹留而踌躇。
    何氾滥之浮云兮?
    猋廱蔽此明月。
    忠昭昭而原见兮,然霠曀而莫达。
    原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。
    窃不自料而原忠兮,或黕点而汙之。
    尧舜之抗行兮,了冥冥而薄天。
    何险巇之嫉妒兮?
    被以不慈之伪名。
    彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。
    何况一国之事兮,亦多端而胶加。
    被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。
    既骄美而伐武兮,负左右之耿介。
    憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。
    众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。
    农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。
    事绵绵而多私兮,窃悼後之危败。
    世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!
    今修饰而窥镜兮,後尚可以[穴鼠]藏。
    原寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。
    卒廱蔽此浮云,下暗漠而无光。
    尧舜皆有所举任兮,故高枕而自適。
    谅无怨於天下兮,心焉取此怵惕?
    乘骐骥之浏浏兮,驭安用夫强策?
    谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?
    邅翼翼而无终兮,忳惛惛而愁约。
    生天地之若过兮,功不成而无嶜。
    原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。
    然潢洋而不遇兮,直怐而自苦。
    莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?
    国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?
    甯戚讴於车下兮,桓公闻而知之。
    无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?
    罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之。
    纷纯纯之原忠兮,妒被离而鄣之。
    原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。
    乘精气之抟抟兮,骛诸神之湛湛。
    骖白霓之習習兮,历群灵之丰丰。
    左硃雀之茇茇兮,右苍龙之躣躣。
    属雷师之阗阗兮,通飞廉之衙衙。
    前轻辌之锵锵兮,後辎乘之从从。
    载云旗之委蛇兮,扈屯骑之容容。
    计专专之不可化兮,原遂推而为臧。
    赖皇天之厚德兮,还及君之无恙。

九辩翻译

注释
1。萧瑟:秋风吹落树叶的声音。摇落:动摇脱落。
2。憭栗(liǎolì):凄凉的样子。
3。泬(xuè)寥:空旷寥廓的样子。
4。寂漻(liáo):即“寂寥”,虚静的样子。收潦(lǎo):指雨止。潦,雨水。
5。憯(cǎn)凄:同“惨凄”,悲痛的样子。增欷(xī):叹息不已。中:侵袭。
6。怆怳(chuànghuǎng):失意的样子。懭悢(kuǎnglǎng):失意的样子。
7。坎廪(lǐn):坎坷不平。
8。廓落:孤独寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:知心朋友。
9。雍雍:雁鸣的声音。
10。鵾(kūn)鸡:一种鸟,黄白色,形似鹤。啁哳(zhāozhā):声音细碎而急促。
11。亹(wěi)亹:行进不停的样子。过中:超过中年。
12。蹇(jiǎn):发语词。淹留:滞留,久留。
13。有美一人:指作者自己。绎:“怿”的假借,愉快。
14。徕(lài)远客:来远方作客。
15。薄:接近。一说到。
16。烦憺(dàn):烦闷,忧愁。
17。朅(qiè):离去。
18。结軨(líng):车厢。用木条构成,故称。太息:叹息。
19。潺湲(yuán):流水声,此喻泪流不止。轼:车前供人扶靠的横木。
20。忼(kāng)慨:同“慷慨”,愤激的意思。
21。瞀(mào)乱:心中烦乱。
22。怦怦:心急的样子。谅直:忠诚正直。
23。窃:暗自。廪:同“凛”,寒冷。
24。奄:忽然。离披:枝叶分散低垂、萎而不振的样子。梧楸(qiū):梧桐和楸树,都是早凋的树木。
25。芳蔼:芳菲繁荣,形容人的壮年。方壮:正当壮年。
26。萎约:枯萎而约缩。
27。恢台:广大昌盛的样子。
28。欿(kǎn):同“坎”,陷落。傺(chì):停止。王逸《 楚辞 章句》:“楚人谓住曰傺也。”《文选》“欿傺”作“坎傺”,吕延济注:“陷止也。”谓草木繁盛的景象停止。
29。菸邑(yūyì):黯淡的样子。
30。烦挐(ná):稀疏纷乱的样子。挐,同“拿”。
31。淫溢:过甚。罢(pí):同“疲”,指凋零。
32。萷(shāo):同“梢”,枝条。櫹槮(xiāoshēn):枝叶光秃秃的样子。
33。销铄:指树木受霜之害而损毁。瘀(yū)伤:病伤。
34。纷糅:枯枝败草纷乱混杂。
35。騑(fēi):骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。
36。相佯:犹言徜徉。
37。遒(qiú):迫近。
38。将:长。
39。俇(kuáng)攘:纷扰不安。
40。容与:迟缓不前的样子。
41。怵(chù)惕:惊惧。
42。极明:到天亮。
43。敷:伸展,借指花朵开放。
44。旖旎(yǐnǐ):此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。
45。曾:“层”的假借。实:果实。
46。服:佩戴。
47。羌:发语词。
48。闵:同“悯”,伤怜。奇思:出众的思想。不通:不能达到君王那里。
49。有明: 朱熹 《楚辞集注》:“有以自明也。”即自我表白。
50。结轸(zhěn):郁结而沉痛。增伤:更加悲伤。
51。郁陶:忧思郁积的样子。
52。狺(yín)狺:狗叫的声音。
53。关:门关。梁:桥梁。
54。霖:久下不止的雨。
55。后土:大地。古人常以“后土”与“皇天”对称。
56。块:块然,孤独的样子。无:通“芜”,荒芜。泽:积水的洼地。
57。绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同“措”,指正常的措施。
58。骐骥(qíjì):千里马,喻贤才。
59。驽骀(nútái):劣马,喻庸人。
60。駶(jú)跳:跳跃。
61。凫:野鸭。唼(shà):水鸟或鱼吃食的样子。
62。圆凿而方枘(ruì):圆的洞眼安方的榫子。
63。鉏鋙(jǔyǔ):同“龃龉”,彼此不相合。
64。衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。
65。渥(wò)洽:深厚的恩泽。
66。匹合:合适。
67。服:驾车,拉车。
68。冯(píng):内心愤懑。
69。幸:希望。济:成功。
70。霰(xiàn):雪珠。雰(fēn)糅:纷杂。
71。徼(jiǎo)幸:同“侥幸”。
72。泊:止。
73。壅(yōng)绝:壅塞,堵塞。
74。压桉(àn):压抑。桉,同“案”,通“按”。学诵:学诵《 诗经 》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。
75。褊(biǎn)浅:狭隘浅薄。
76。申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。
77。凿:当作“错”,即措,措施。
78。偷:苟且。
79。托:寄托。素餐:白吃饭。 王夫之 《楚辞通释》:“托志素餐,以素餐为耻。”
80。充倔:充,充塞;倔,通“屈”,委屈。
81。溘(kè):突然。
82。靓(jìng):通“静”。杪(miǎo)秋:秋末。
83。缭悷(liáolì):缠绕郁结。
84。逴(chuō)逴:走得越来越远。
85。俪(lì)偕:同在一起。
86。晼(wǎn)晚:日落时光线黯淡的样子。
87。驰:指精力不济。
88。怊(chāo)怅:惆怅。冀:希望。
89。嵺(liáo)廓:空旷而无着落的样子。。嵺,同“寥”。无处:无处托身。
90。觊(jì):企图。进:进取。
91。猋(biāo):飞快的样子。
92。霠(yín):乌云蔽日。曀(yì):阴风刮起。
93。或:有人。黕(dǎn):污垢。点:污辱。
94。抗行:高尚的德行。
95。险巇(xī):险阻,此指小人作梗。
96。黯黮(dǎn):昏黑暗淡。瑕:缺点。
97。胶加:指纠缠不清。
98。裯(dāo):短衣。晏晏:柔软鲜明的样子。
99。潢洋:衣服宽大空荡荡不贴身的样子。
100。骄美:自矜其美。伐武:夸耀勇武。
101。憎:憎恨。愠惀(lǔn):忠诚的样子。
102。踥蹀(qièdiè):小步行进的样子。
103。美:指贤人。迈:远行。
104。儵(shū)忽:速度很快的样子。儵,同“倏”,极快地。
105。浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。
106。介:铠甲。
107。邅(zhān):回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。
108。忳(tūn):郁闷。惛(hūn)惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。
109。怐愗(kòumào):愚昧。
110。皇皇:同“惶惶”,恐惧不安貌。
111。宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。
112。罔:同“惘”。聊虑:暂且思索一下。
113。纯(zhūn)纯:借为“忳忳”,诚挚的样子。
114。被(pī)离:杂沓的样子。
115。抟(tuán)抟:团团。
116。骛(wù):奔驰。湛湛:众多。
117。习习:快速飞行的样子。
118。丰丰:指众天神的一个个神官。
119。茇(pèi)茇:轻快飞翔的样子。
120。躣(qú)躣:行貌。
121。阗(tián)阗:鼓声。
122。衙衙:向前行进的样子。
123。輬(liáng):一种轻型马车。
124。辎:载重的重型马车。从从:连接的样子。
125。委蛇:同“逶迤”,旌旗迎风舒展的样子。
126。扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。
127。臧:善,美。
128。君:指楚王。恙:疾病。
白话译文
教人悲伤啊这秋天的气候,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。
凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。
空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。
凄凉欷歔叹息啊,这微寒袭人。
怅然失意啊,去新地离乡背井;
坎坷崎岖啊,贫士失官心中不平。
孤独啊流落在外没朋友,惆怅啊形影相依自我怜悯。
燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。
大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。
独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。
时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。
悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。
远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?
一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。
积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。
但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。
驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。
倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。
慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。
自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。
上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。
白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。
离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。
百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。
白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。
夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。
叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。
草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。
见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。
想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。
岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。
痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。
徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。
心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?
仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。
暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。
为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?
以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。
哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。
心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。
一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。
哪能不深切思念君王啊?君王的大门却有九重阻挡。
猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。
上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?
孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。
为何时俗是那么的工巧啊?违背准绳而改从错误。
抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。
世上难道缺乏骏马啊?实在是没人能好好驾御。
看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。
野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。
好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。
众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。
但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。
姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。
骏马啊应当向哪儿归依?凤凰啊应当在哪儿栖居?
改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。
骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。
鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?
骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。
君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。
要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。
独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!
寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。
雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。
愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。
愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。
想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。
走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。
秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。
私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。
如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。
独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。
在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。
与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。
取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。
私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。
充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。
没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。
寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。
岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。
四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。
太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。
一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。
心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。
心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。
时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。
办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。
为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。
忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。
祈愿红日朗照天地啊。云雾蒙蒙却把它遮却。
不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。
尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。
为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?
那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。
何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。
憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。
群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。
农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。
事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。
世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。
如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。
愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。
终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。
尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。
诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。
乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。
高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。
谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。
生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。
愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。
飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。
渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?
国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?
宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。
没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?
怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。
满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。
愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。
乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。
白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。
朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。
雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。
前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。
载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。
计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。
仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。

作者简介

宋玉 [先秦]

宋玉,又名子渊,战国时鄢(今襄阳宜城)人, 楚国辞赋作家。生于屈原之后,曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而来。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"悲哉,秋之为气也!"名句意思全解,"悲哉,秋之为气也!"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b942a43ac9b942a/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消