诗词工具全集 诗词查询

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。

出自 宋代 苏轼 的 《 江城子·乙卯正月二十日夜记梦

译文你我夫妻生死相隔已经整整十年,强忍着思念,可终究难以忘怀。

注释十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。

赏析“不思量”和“自难忘”看似矛盾,实则透露出词人痛苦的内心世界,流露出词人对亡妻的思念之情,将悼亡这种生命不能承受之痛展现得淋漓尽致,体现二人深厚的爱情。

  • 江城子·乙卯正月二十日夜记梦
    苏轼 〔宋代〕
    十年生死两茫茫。
    不思量。
    自难忘。
    千里孤坟,无处话凄凉。
    纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
    夜来幽梦忽还乡。
    小轩窗。
    正梳妆。
    相顾无言,惟有泪千行。
    料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

江城子·乙卯正月二十日夜记梦翻译

注释
⑴江城子:词牌名。
⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。
⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。
⑷思量:想念。“量”按格律应念平声liang。
⑸千里:王弗葬地四川眉山与 苏轼 任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”其妻王氏之墓。
⑹纵使:即使。
⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。
⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。
⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。
⑽顾:看。
⑾料得:料想,想来。肠断处:一作“断肠处”。
⑿明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。
白话译文
你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。

作者简介

苏轼 [宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"十年生死两茫茫,不思量,自难忘。"名句意思全解,"十年生死两茫茫,不思量,自难忘。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b91ed43ac9b91ed/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消