诗词工具全集 诗词查询

行行重行行,与君生别离。

出自 两汉 佚名 的 《 行行重行行

译文走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。

注释重:又,这句是说行而不止。生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。

赏析此句连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结,“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间,“与君生别离”一句,是思妇压抑不住发出的直白的呼喊,给人以沉重的压抑感,奠定了全诗痛苦伤感的基调。

  • 行行重行行
    佚名 〔两汉〕
    行行重行行,与君生别离。
    相去万余里,各在天一涯。
    道路阻且长,会面安可知。
    胡马依北风,越鸟巢南枝。
    相去日已远,衣带日已缓。
    浮云蔽白日,游子不顾返。
    思君令人老,岁月忽已晚。
    弃捐勿复道,努力加餐饭。

行行重行行翻译

注释
⑴重:又。这句是说行而不止。
⑵生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。
⑶相去:相距,相离。
⑷涯:边际。
⑸阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。
⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。
⑺胡马:北方所产的马。依:依恋的意思。一作“嘶”。
⑻越鸟:南方所产的鸟。
⑼日:一天又一天,渐渐的意思。已:同“以”。远:久。
⑽缓:宽松。这句意思是说,人因相思而躯体一天天消瘦。
⑾白日:原是隐喻君王的,这里喻指未归的丈夫。
⑿顾:顾恋、思念。反:同“返”,返回,回家。
⒀老:这里指形体的消瘦,仪容的憔悴。
⒁岁月:指眼前的时间。忽已晚:流转迅速,指年关将近。
⒂弃捐:抛弃,丢开。复:再。道:谈说。
⒃加餐饭:当时习用的一种亲切的安慰别人的成语。
白话译文
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。
因想你使我变的忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

作者简介

佚名 [先秦]

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

古诗大全

好86古诗词网为您提供"行行重行行,与君生别离。"名句意思全解,"行行重行行,与君生别离。"赏析等相关内容,希望对您有所帮助!

https://www.hao86.com/mingju_view_9b91a143ac9b91a1/

合作QQ:564591      联系邮箱:kefu@hao86.com

取消