搜索更多内容
画龙点睛文言文原文和翻译
我们现在常用“画龙点睛”这个成语来形容人们在写文章或是讲话的时候,逢关键之处就有神来之笔,为整篇文章或是整个对话增色不少,使之生动形象。但是画龙点睛的原意却并不是这样,若是想知详情,就随着好工具小编接着看吧!
画龙点睛文言文原文
张僧繇于金陵安乐寺,画四龙于壁,不点睛。每曰:“点之即飞去。”人以为诞,因点其一。须臾,雷电破壁,一龙乘云上天。不点睛者皆在。
翻译
张僧繇在金陵安乐寺墙壁上画了四条龙,但没有画眼睛,常常说:“点了眼睛龙就飞走了。”人们都认为很荒唐,就点了其中一条龙的眼睛。一会儿,雷电打破墙壁,一条龙乘云飞上了天,没有被点上眼睛的龙都在。
注释
1 张僧繇(yóu):南朝梁吴(今苏州市)人,中国古代著名的画家。
2 金陵:今江苏南京市。
3 每:常常,每每。
4 去:离开。
5 因:因此,就。
6 以为:认为。
7 须臾:一会儿。
8 诞:虚妄,荒唐。
9 皆:都,全都。
10 破:击
启示
在处理、解决问题的时候,要学会抓住问题的关键,才能解决问题。比喻在关键地方简明扼要的点明要旨,使内容生动传神。也比喻在整体中突出重点。
人物简介
张僧繇,吴(苏州)人。梁天监中为武陵王侍郎,直秘阁知画事,历右军将军、吴兴太守。苦学成才,长于写真,知名画家,擅长画佛像、龙、鹰,多作卷轴画和壁画。成语“画龙点睛”的故事即出自于有关他的传说。记载他在金陵一乘寺用讲求明暗、烘托的“退晕法”画“凸凹花”,有立体感,可知他已接受了外来的绘画技法。
文献里说他作画,“笔才一二、像已应焉”,很像现代的速写,被称为“疏体”。今有唐人梁令瓒临摹的《五星二十八宿真形图》传世,现已流往日本,但这幅画的用笔和记载并不相同。他对后世的影响很大,唐朝画家阎立本和吴道子都远师于他。此外,他还善于雕塑,有“张家样”之称。
查看详情>>